Читаем Богоубийство (СИ) полностью

Стефан вдруг заметил, как чересчур разговорился, вдруг. И заметил он это по оживленному взгляду Анны, который начал выражать неподдельный интерес. Он чуть приостановился в своей речи, но заметил, как Анна хотела дослушать его.

- В общем, с одной стороны, даже не знаю, стоит ли. Я так давно хотел попасть на этот форум. А в итоге… - сказал Стефан, и замолчал.

- В итоге, вы все равно здесь, - проронила Анна.

- Да, - чуть смутившись от ранее сказанного им, согласился Стефан.

Он посмотрел на Анну. Та молчала и непрерывно смотрела ему в глаза. Он решил спросить:

- А как ваши дела? Как ректорские будни?

- Скучно быть ректором. Поэтому, я уже не ректор, - с легкостью в голосе ответила Анна.

Стефан кивнул в ответ. Она продолжила:

- А знаете что, Стефан. Позволю себе сказать, что я знаю, что вам делать, если вы, конечно же, позволите.

- Да, конечно, Анна!

- Если вы расскажите мне подробнее о своем романе.

- Не думаю, что это хорошая идея.

- Почему?

- Я думаю, это лишнее, и не интересно.

- Вы не любите делиться своими мыслями и соображениями, или же не желаете рассказывать о книге?

- Скорее, не хочу занимать ваше время своей глупой болтовней.

- Глупой болтовней? Стефан, вы решили выразиться с помощью книги. Что здесь глупого? К тому же, мне интересно. Вы откажите мне?

Стефан опустил глаза, чуть засмущавшись. Анне было видно, как неудобно ему стало. То ли отказать, то ли от ее внезапного внимания к нему и к его творчеству. Еще более неловко ему стало, когда Анна решила продолжить демонстрацию своего интереса.

- Как вам такое? Вы и я – мы вместе пойдем куда-нибудь. Можно прямо сейчас. Мне так же, как и вам не больно интересно присутствовать на слете этих лицемеров. Я угощу вас настоящим красным вином. Немного разговоримся. Вы расслабитесь. Спокойно расскажете мне о своей идее. Я уверена, что у такого думающего человека, как вы, она довольно интересна. И вы зря стесняетесь ее. Если же вы боитесь сесть в автомобиль, я готова пройти пешком несколько кварталов. Неподалеку есть отличный французский ресторан, который стоит того, чтобы побывать в нем. Тихий, уютный, спокойный.

От такого предложения не отказываются. Кто он такой? А кто она! Смеет ли он? Стефан был удручен и растерян от сложившейся ситуации. В этике поведения он был не силен, пусть и считал себя довольно воспитанным. Но, как реагировать на такое предложение – он не знал.

Провинциальный философ идет во французский ресторан с итальянской красавицей с высоким социальным статусом и материальным положением. Только от самой мысли об этом, его бросило в пот. Пока что, не сильно. Но он понимал, что лишь обязан принять ситуацию, ибо не посмеет обидеть отказом женщину. В принципе, Стефан не умел отказывать вообще. Особенно, женщинам.

- А где Монсак? – вдруг спросил он, пытаясь успокоить себя хотя бы каким-нибудь излишним вопросом, чувствуя уже знакомый жар.

- Он помогает мне с вещами лишь на официальных встречах, бронирует номера и перелеты. В остальное время, которым распоряжаюсь я сама, я справляюсь без него. Ведь он не часть моей личной жизни, а лишь помощник. Вас так заботит его отсутствие?

- Вовсе нет. Я лишь поинтересовался, не приметив его здесь, - ответил Стефан, наблюдая за тем, как Анну немного повеселил этот его вопрос.

- Я утолила ваш интерес? – спросила она так, будто теперь желала утолить свой.

- Вполне, - кратко ответил Стефан, после чего наступила небольшая пауза, ознаменовавшая собой лишь плавный переход к предложению Анны, которое он все еще пытался чуть отсрочить и поправить, по возможности. – Но, только у меня денег не много…

- Поскольку я вас приглашаю, я и оплачиваю, - твердо сказала Анна, словно поставила точку в этом моменте, от которого плавно следовало перейти к следующему.

«И зачем ей это?» - лишь задался вопросом Стефан, следуя за Анной, понимая, что литературный форум для них двоих уже закончен. Умом женщин не понять – старая поговорка не теряет актуальности и прежде. Поэтому, стоит ли думать о ее мотивах? Стефану осталось лишь поддаться, приняв ее предложение.

И теперь они сидели за одним из столиков в ресторане, цвета и атмосфера которого действительно предрасполагали, хоть и первые несколько минут Стефан мялся от неудобства пребывания здесь с Анной, и от этих интеллигентных лиц, с псевдоумными лицами, изучающими свои меню, выпирая мизинчики. Наверное, он не привык к этому, но привыкнет чуть позже, так подумал он, попытавшись расслабиться. Хоть у него и не шли с головы эти циничные фразы Ремарка, что цитировал здесь один богатый сноб, сидящий за соседним столиком с молодой глупой красавицей, которая даже не понимала смысла этих слов. Ее зрачки сверкали значками долларов. Нужно поскорее взять свое меню. Пусть хотя бы оно отвлечет и вовлечет его. Посмотрел на него с минуту, и сказал:

- Не знаю, Анна. Я так не могу.

- Что не можете? – спросила она.

- Пользоваться вашей щедростью Я не альфонс, поймите.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Транскрипт
Транскрипт

Анна Мазурова – москвичка, с 1991 года проживающая в США; переводчик-синхронист. Соответственно и роман являет собой историю толмача, сюжетом и формой уже выделившуюся в последние годы в отдельный жанр. Однако в романе речь идёт не об узкопрофессиональной деятельности и даже не о попытке наладить жизнь как переливание меж сообщающимися сосудами двух разных культур. Перевод с языка на язык оказывается в нём метафорой социальной и творческой реализации: как «перевести» себя на общедоступный язык общества, как вообще «перевести» нематериальный замысел в план реального, и как человеку – любому, не обязательно переводчику, – усиливающему и транслирующему общие мнения через микрофон своей частной и профессиональной жизни, сделаться хотя бы ответственным микрофоном.

Анна Игоревна Мазурова , Анна Мазурова

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Роман / Современная проза
Избранные произведения в 2-х томах. Том 1
Избранные произведения в 2-х томах. Том 1

За свою более чем полувековую литературную деятельность Вадим Собко, известный украинский писатель, лауреат Государственной премии СССР и Государственной премии УССР им. Т. Г. Шевченко, создал десятки романов, повестей, рассказов, пьес на самые разнообразные темы. Но, как справедливо отмечала критика, главными для писателя всегда были три темы — героизм и стойкость советского воина в годы Великой Отечественной войны, созидательный труд и молодёжная тема, раскрывающая формирование личности молодого человека в советском трудовом коллективе. Об этом вошедшие в первый том избранных произведений В.Собко романы «Залог мира» (1950) и «Обыкновенная жизнь» (1957).

Вадим Николаевич Собко , Кнут Гамсун

Проза / Классическая проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Военная проза / Роман