Читаем Богоубийство (СИ) полностью

Серджио мигом закрыл дверь за собой. Анна прошла через всю комнату к софе, стоявшей у противоположной стены, и присела на нее с тем видом, словно процесс запущен, остаются лишь мелочи. Собраться ей, собраться Стефану, полчаса до аэропорта – готово. Стефан, замявшись, решил подойти к ней со словами:

- Анна, вы уверены, что…

- Стоило ли? Конечно, Стефан! Даже не спрашивайте, прошу вас!

- Простите!..

- Стефан, будьте так добры! Перестаньте извиняться по пустякам! Вы – мой гость. Я обязана позаботиться о вас. Была бы я вашей гостьей, вы бы делали то же самое.

- Совершенно верно, - согласился Стефан, но чувство нахлебничества, тем самым, в себе не подавил, до сих пор стараясь понять природу широты души и гостеприимства Анны.

Он заметил, как Анна стала более прямолинейной, даже немножко взвинченной, где-то в глубине, что не выказывала определенно, но что проявлялось в мелочах ее, в чем-то нового, поведения последних пары дней. А ее новое поведение показалось Стефану более раскованным, хоть Анна и не была скованной, а также, более развязным, опять же, хоть Анна и не была стеснительной дамой. Скорее – воспитанной, интеллигентной, что, впрочем, не улетучилось за эти два дня. И что нравилось Стефану. Но ее взгляд… Он стал более эксцентричным и прямым. Чтобы это значило?.. Стефан привык к хладнокровию Анны, хоть она и не сдерживала наглядности некоторых эмоций, пусть и не глубоких. Стефан привык к тактичности, а не к ноткам критики, что впрочем, тоже не плохо. Но эта ее взвинченность, которую он сейчас и заметил, пусть всего на пару секунд, заставила его задуматься о том, что Анна очень хочет, чтобы на балу прошло все безупречно. Очень.

Не зная, что сказать, ему захотелось отправиться в свою комнату, и развернулся, чтобы уйти.

- Вы куда? – резко спросила Анна.

- Снять костюм, - ответил Стефан, после чего на лицах обоих проявилась скрытая улыбка.

- Стефан, вы не держите на меня обиды! За мою критику. Я позволила себе высказаться довольно бескомпромиссно и прямолинейно, что было излишне. Я могла сказать намного мягче…

- Не переживайте, Анна! – уверил ее Стефан, после чего задал вопрос, который она не ожидала услышать, - Кстати, я успеваю побриться? – проведя ладонью по щетине, уже более похожей на бороду; Стефан давно не стриг ее, не говоря уже о том, чтобы побрить.

- Побриться? – переспросила Анна, чуть приподнявшись в своем положении сидя на софе.

- Мы же на бал идем! – подметил Стефан. - Я хотел побриться перед таким случаем.

- У нас еще полчаса. Успеете?

- Вполне.


* * *

Стефан был одет в черный шерстяной костюм, севший на его плечи идеально. Ни миллиметра в сторону. Ни единой лишней складочки. Сам Стефан чувствовал себя нагим в этом костюме, настолько он был продолжением его тела. Словно вторая кожа, чего ранее Стефан никогда не ощущал, заметив, что это чувство достаточно комфортное, на самом деле. Гладко выбритый, гладко зачесанный чуть на сторону и назад, он предстал в образе безупречного кавалера, коим никогда себя не чувствовал доселе просто из-за костюма и облика, который примерял на себя впервые за много лет. Он чувствовал явное преображение, когда спускался по ступеням, входя в зал. От старого Стефана – лишь очки, которые он снимал лишь на ночь, перед сном. От новой Анны – искренний восторг, с которым она посмотрела на Стефана, когда увидела его, пригубив бокал шампанского, стоя у одного из столиков. Стефан знал, где ее искать, поэтому, быстро уловил ее взгляд среди этих людей, также наряженных к балу, ничем не худшего знаменитого Венского, лишь менее популярного по причине узости светского круга, принимающего участие в этом балу, что также впечатляло Стефана. В списке избранных лиц – он! Человек, не имеющий ничего общего с высшим обществом Италии и с обществом любителей старинного бала, в частности.

- Ради этого я и решила, чтобы мы не виделись перед балом в наших нарядах, - с ноткой жадности во взгляде, сказала Анна, рассматривая Стефана, позволив себе тронуть свой локон, обычно не имея привычку играть с волосами.

- Ваш портной – гуру! – заключил Стефан, будучи довольным и удивленным от того, как мастер может сшить настолько подходящий костюм, не видя человека, для которого он шьет.

Видимо, Анна не раз проверяла этого сеньора, раз так доверила ему. Или же, просто была осведомлена его гениальностью. Каждый в чем-то гений, наверное, как подумал Стефан сейчас.

- Я уже готова смело заявить вам, Стефан, - приблизившись к его уху, начала Анна. – Что из всех мужчин здесь присутствующих, вы самый импозантный, и выглядите лучше остальных. Не сочтите за лесть, а примите за факт. Прошу вас!

Стефан улыбнулся и сказал в ответ, также на ушко:

- И вы не сочтите за лесть с моей стороны, Анна, вы попросту опередили меня в констатации факта, но вы самая прекрасная и обворожительная сеньора из всех здесь присутствующих.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Транскрипт
Транскрипт

Анна Мазурова – москвичка, с 1991 года проживающая в США; переводчик-синхронист. Соответственно и роман являет собой историю толмача, сюжетом и формой уже выделившуюся в последние годы в отдельный жанр. Однако в романе речь идёт не об узкопрофессиональной деятельности и даже не о попытке наладить жизнь как переливание меж сообщающимися сосудами двух разных культур. Перевод с языка на язык оказывается в нём метафорой социальной и творческой реализации: как «перевести» себя на общедоступный язык общества, как вообще «перевести» нематериальный замысел в план реального, и как человеку – любому, не обязательно переводчику, – усиливающему и транслирующему общие мнения через микрофон своей частной и профессиональной жизни, сделаться хотя бы ответственным микрофоном.

Анна Игоревна Мазурова , Анна Мазурова

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Роман / Современная проза
Избранные произведения в 2-х томах. Том 1
Избранные произведения в 2-х томах. Том 1

За свою более чем полувековую литературную деятельность Вадим Собко, известный украинский писатель, лауреат Государственной премии СССР и Государственной премии УССР им. Т. Г. Шевченко, создал десятки романов, повестей, рассказов, пьес на самые разнообразные темы. Но, как справедливо отмечала критика, главными для писателя всегда были три темы — героизм и стойкость советского воина в годы Великой Отечественной войны, созидательный труд и молодёжная тема, раскрывающая формирование личности молодого человека в советском трудовом коллективе. Об этом вошедшие в первый том избранных произведений В.Собко романы «Залог мира» (1950) и «Обыкновенная жизнь» (1957).

Вадим Николаевич Собко , Кнут Гамсун

Проза / Классическая проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Военная проза / Роман