Читаем Боинг-Боинг (ЛП) полностью

МЭРИ: Я обожаю находиться у себя дома… «Дом, мой сладкий дом…» (Кладёт свою сумку с логотипом American airlines.) Я так измоталась!(Идёт по направлению к комнате окнами в сад.)


РОБЕР (подскакивает к ней): Вы куда?


МЭРИ: Расслабиться, to relax…


РОБЕР: Напротив, напротив!


МЭРИ: Что «напротив»?


РОБЕР:  Пройдите напротив!


МЭРИ: Я?


РОБЕР: Да!


МЭРИ: Зачем?


РОБЕР: Чтобы to relax.


МЭРИ: Наша с Бернаром комната вон та.


РОБЕР: Да, я знаю… Просто он предложил её мне, и я принял его предложение.


МЭРИ: Как?


РОБЕР: Ну, да. Он мне сказал…


БЕРТА: Да, это  истинная правда!


РОБЕР: Он мне сказал: «Пока Мэри в Америке, живи в моей комнате, она более уютная!»


МЭРИ: Ах!


БЕРТА: Да, он прав! Бернар именно так и сказал!


РОБЕР: Ну, не переезжать же мне, правда?


МЭРИ: Нет уж, переезжать, поскольку я снова здесь!


РОБЕР: Исключено!


БЕРТА: Да, исключено!


МЭРИ: Что за бред? Я вернулась домой и требую: «Отдайте мне мою комнату!»


РОБЕР: Нужно дождаться возвращения Бернара.


БЕРТА: Вот именно! Это распоряжение хозяина. Без его ведома ничего отменять нельзя.


РОБЕР: Да, давайте без самодеятельности!


МЭРИ: Но это невероятно! В конце концов, кто в доме главный? Мужчина или женщина?


РОБЕР и БЕРТА: Мужчина!


МЭРИ: Ничего подобного! Женщина!


РОБЕР: Не спорьте!


МЭРИ: Не знаю, как тут у вас во Франции!.. Но в Америке в доме главная - женщина… а мужчина ей во всём подчиняется, как миленький! Без вопросов!


РОБЕР: Совсем без вопросов?


МЭРИ: Совсем! Мужчина – это деньги, женщина – это голова! Так заведено в Америке! Поэтому немедленно дайте мне пройти  в мою комнату, а сами переселяйтесь напротив!


РОБЕР: Да… Но мы в данный момент во Франции, не так ли?


БЕРТА: Да! В этом нет сомнений!


РОБЕР: А во Франции всем командует мужчина! Поэтому  извините!


МЭРИ: Ошибаетесь! Дайте мне что-нибудь съесть, а то я не обедала… А потом вы увидите, как вернете мне мою комнату и убедитесь, что я права!


РОБЕР: Увидим… увидим…


МАРТА: Что есть в доме съедобного, Берта?     


БЕРТА: Сардельки, очень вкусные…


МАРТА: Прекрасно! У вас есть крем Шантийи?


БЕРТА: Да, на десерт.


МАРТА: Нет, в качестве овощного блюда?


БЕРТА (её вот-вот стошнит): Уф-ф! Хорошо! Есть это с… Собственно, а почему бы и нет? Прекрасно!


МЭРИ (показывая на стол): Накройте здесь!


РОБЕР: Нет! Так не принято во Франции!


БЕРТА: Да… да… Пойдем на кухню, так будет быстрее!


МЭРИ: Хорошо, я буду ужинать на кухне, на полу!


РОБЕР: На полу?


МЭРИ (поднимая большой палец): Да! (Уходит на кухню.)


(Марта выходит из комнаты окнами в сад, в форме стюардессы, без своей сумочки.)


РОБЕР: На полу так на полу! Думаю, мы найдём общий язык!


БЕРТА (видит её, уходя за Мэри): Ох, уж эта работа…


МАРТА: Я готова!


РОБЕР: И я!


МАРТА: О, нет! Я вас умоляю, оставьте меня в покое! У меня нет к вам уже никакого доверия… Я ухожу одна! Понятно?


РОБЕР: Но что я скажу Бернару?


МАРТА: Скажете, что я ушла!


РОБЕР:  Но он поручил мне заботиться о вас…


МАРТА: У вас очень странная манера заботиться обо мне, со странным блеском в ваших мерзких каштановых глазах…


РОБЕР: Ореховых! Они ореховые! Присмотритесь к ним с близкого расстояния, и вы поймете, что они орехового цвета!


МАРТА: Я вам верю и на дальнем расстоянии. (Видит сумку Мэри.) Откуда эта сумка? American airlines?


РОБЕР (резко бросается к сумке и прижимает её к себе в тот момент, когда Марта протягивает руку, чтобы её взять.): Это моя… моя!


МАРТА: Ну и что вы, мужчина, делаете с этой сумкой?


РОБЕР: Я храню в ней мои интимные мелочи… маленькие… например, мыло, зубную щетку, пасту, бельё, помазок… В общем, так, мелочи!


МАРТА: Боже, как забавно!


РОБЕР: Почему?


МАРТА: Потому что вы – ходячая реклама американской авиакомпании.


РОБЕР: Так получилось!


МАРТА: Ну, конечно! Если бы вы были истинным патриотом, вы бы взяли сумочку Air France. Это было бы как-то естественнее!


РОБЕР: О… да… Я как-то не подумал об этом!


МАРТА: Это не делает вам чести… (Уходит в момент, когда Мэри выходит из кухни.)


МЭРИ (смотря на Робера): Я надеюсь, во Франции мужчины не имеют обыкновения рыться в дамских сумочках, или мои надежда тщетны?


РОБЕР ( машинально прижимая сумку к себе): Pardon?…


МЭРИ: Я вас спрашиваю, почему вы роетесь в моей сумочке?


РОБЕР: Я?


МЭРИ: Нет, я!


РОБЕР: Что вам взбрело в голову?


МЭРИ: А что мне должно было взбрести? Я вижу вас, прижимающим мою сумочку!


РОБЕР: Я? (Понял.) Ох! Pardon! Извините! (Не выпускает сумочку из рук.)


МЭРИ: Тем не менее,  ставлю вас в известность, что никогда не ношу с собой денег, а расплачиваюсь кредитной карточкой!


РОБЕР: Прекрасно! Это очень практично!


Перейти на страницу:

Похожие книги

Оле, Мальорка !
Оле, Мальорка !

Солнце, песок и море. О чем ещё мечтать? Подумайте сами. Каждое утро я просыпаюсь в своей уютной квартирке с видом на залив Пальма-Нова, завтракаю на балконе, нежусь на утреннем солнышке, подставляя лицо свежему бризу, любуюсь на убаюкивающую гладь Средиземного моря, наблюдаю, как медленно оживает пляж, а затем целыми днями напролет наслаждаюсь обществом прелестных и почти целиком обнаженных красоток, которые прохаживаются по пляжу, плещутся в прозрачной воде или подпаливают свои гладкие тушки под солнцем.О чем ещё может мечтать нормальный мужчина? А ведь мне ещё приплачивают за это!«Оле, Мальорка!» — один из череды романов про Расса Тобина, альфонса семидесятых. Оставив карьеру продавца швейных машинок и звезды телерекламы, он выбирает профессию гида на знойной Мальорке.

Стенли Морган

Современные любовные романы / Юмор / Юмористическая проза / Романы / Эро литература
Морские досуги №6
Морские досуги №6

«Корабль, о котором шла речь, и в самом деле, возвышался над водой всего на несколько футов. Дощатые мостки, перекинутые с пирса на палубу, были так сильно наклонены, что гостям приходилось судорожно цепляться за веревочное ограждение — леера. Двое матросов, дежуривших у сходней, подхватывали дам под локотки и передавали на палубу, где их встречал мичман при полном флотском параде…»Сборник "Морские досуги" № 6 — это продолжение серии сборников морских рассказов «Морские досуги». В книге рассказы, маленькие повести и очерки, объединенных темой о море и моряках гражданского и военно-морского флота. Авторы, не понаслышке знающие морскую службу, любящие флотскую жизнь, в юмористической (и не только!) форме рассказывают о виденном и пережитом.В книги представлены авторы: Борис Батыршин, Андрей Рискин, Михаил Бортников, Анатолий Капитанов, Анатолий Акулов, Вадим Кулинченко, Виктор Белько, Владимир Цмокун, Вячеслав Прытков, Александр Козлов, Иван Муравьёв, Михаил Пруцких, Николай Ткаченко, Олег Озернов, Валерий Самойлов, Сергей Акиндинов, Сергей Черных.

Коллектив авторов , Николай Александрович Каланов

Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор