Читаем Боинг-Боинг (ЛП) полностью

МЭРИ: Кроме помады, ручки «Parker»  и нескольких личных вещёй для ночлега, у меня там только немного американских и французских денег, чтобы расплатиться за такси… это всё! Можете мне поверить!


РОБЕР: Да я вам верю!


Мэрит: Тогда отдайте мне мою сумочку!


РОБЕР: А? Ах! Pardon. (Кладет сумку.) Это машинально… я взял её чисто машинально… Вы положили её на этот стул, а я хотел сесть… Поэтому я взял вашу сумочку, чтобы не сесть на неё, честное слово…


МЭРИ: Да, было бы странным, если бы вы видели мою сумку и сели бы прямо на неё!


РОБЕР: Да, это было бы ужасно! Неужели вы подумали, что я рылся в вашей сумочке?


МЭРИ: А что бы подумали вы? Вы будете что-нибудь пить?


РОБЕР: О.. да… С удовольствием!


МЭРИ: Скотч?


РОБЕР: Да… да… merci!


МЭРИ (наливая): Ну? И что вы думаете?


РОБЕР: О чем?


МЭРИ: О том, что я вам сказала… по поводу американской женщины! По отношению к американскому мужчине?!


РОБЕР: А… да… я согласен.


МЭРИ: Ах! Вы поменяли своё мнение?


РОБЕР: То есть… ваше мнение имеет как свои преимущества, так и недостатки!


МЭРИ: Никаких недостатков…Для того, чтобы всё шло гладко, нужно, чтобы всем командовала женщина… и Бернар с этим согласен.


РОБЕР: Ну, тогда какие могут быть разговоры!


МЭРИ (направляясь к комнате окнами сад): Поэтому, если я захочу расположиться с нашей комнате, меня никто не остановит. (Она открывает дверь.)


РОБЕР: Да… конечно… Почему нет?


МЭРИ: И без того, чтобы дождаться Бернара и получить его согласие. Я уверена, что если он, вернувшись, застанет меня там, он будет приятно удивлён.


РОБЕР: Да, конечно!.. Очень удивлён!


МЭРИ: И он не будет упрекать меня  в том, что я вас переселила. (Она смотрит на комнату.) Но… (Входит туда.)


РОБЕР: Что такое?


МЭРИ (возвращаясь с сумкой Магды.): Что это за сумка?


РОБЕР(подскакивая): Это? Сумка? Это моя! Моя!


МЭРИ: Ваша? Lufthansa?


РОБЕР: Да… да… Там я держу мои интимные мелочи… пижаму… мыло… белье… зубную щетку, пасту, помазок…


МЭРИ (отдавая ему сумку): О’key! Я вижу вы хорошо устроились в моей комнате… Ладно, оставайтесь в ней, тем более, что Бернар вам её предложил. (Закрывает дверь.)


РОБЕР: Я не хотел вас стеснять…


МЭРИ: Да что вы… Я вам даже подарю сумочку American airlines для ваших интимных мелочей.


РОБЕР: Вы так любезны! Но моя ещё может послужить!


МЭРИ: Что за  бред ходить с сумкой «Lufthansa»? (Берет свою.) В нашей есть накладной карман, она лучше закрывается. Она более удобна!


РОБЕР: Ну, может быть…


МЭРИ: А эта? Ну, что это?(Пытается открыть сумочку, которую держит Бернар.) Стыд!


РОБЕР: А в моей тоже есть… карманы… такой… вот такой…и ещё такой… огромное количество карманов… он весь состоит из карманов!!!


МЭРИ: Доставьте мне удовольствие, мой дорогой Робер, и возьмите мою сумочку.


РОБЕР: Не вопрос, конечно, чего только не сделаешь… (Кладет обе сумочки на секретер.)


МЭРИ: И правильно! Мужчина не должен отказываться от подарка американки!


РОБЕР: Да? Почему это?


МЭРИ: Потому что американская женщина крайне редко делает подарки! У вас нет ностальгии по материнской груди?


РОБЕР: Простите?


МЭРИ: Вы так сказали: «Нет!» - когда я хотела войти в свою комнату, что я поняла, - вы не ребенок, который будет слушаться мамочку! Поэтому, если вы говорите: «Нет!» - значит, вы мужчина!


РОБЕР: А… Я понял. Да… да… чтобы быть мужчиной, да, я думаю…


МЭРИ: Вот все всё время спрашивают, почему Америка великая страна?


РОБЕР: Да, кстати, почему?


МЭРИ: Всё просто. Американские мужчины остаются детьми всю свою жизнь! Они не перечат!


РОБЕР: Да? Так надолго?


МЭРИ: Да. У нас женщины более сильные, потому что американские мужчины всегда им говорят: «Да!»  А происходит так потому, что, требуя всё время для себя привилегий и всяческих благ, наши женщины заставляют мужчин работать, работать и работать, до полного истощения!


РОБЕР: Да? И мужчины не бунтуют?


МЭРИ: Ещё как бунтуют! Но когда они больше не хотят говорить: «Да!» - или полностью истощены, женщины требуют развода за жестокое обращение! Наши мужья обязаны нам платить деньги…


РОБЕР: А если они не захотят платить?


МЭРИ: Значит, пойдут в тюрьму! А для  того, чтобы не сидеть в тюрьме, они платят, а для того, чтобы платить, они работают, то есть производят, - вот почему Америка – великая страна!


РОБЕР: Заметьте, в тюрьме он тоже производит, - плетет корзины, тапочки…


МЭРИ: На свободе он производит больше.


РОБЕР: Но тогда я не понимаю, почему вы хотите выйти замуж за Бернара?


МЭРИ: А я не хочу замуж за Бернара!


РОБЕР: Не хотите?


МЭРИ: Нет! Если я и выйду замуж, то только за американца… поскольку только американцы всегда говорят женщине: «Да!»


РОБЕР: Железная логика!


МЭРИ: Но Бернар – француз. Да, это не американский мальчонка. Он часто говорит мне: «Нет!»… но что поделаешь, я его люблю!


РОБЕР: А-ха! То есть американские женщины не любят американских мужчин?


Перейти на страницу:

Похожие книги

Оле, Мальорка !
Оле, Мальорка !

Солнце, песок и море. О чем ещё мечтать? Подумайте сами. Каждое утро я просыпаюсь в своей уютной квартирке с видом на залив Пальма-Нова, завтракаю на балконе, нежусь на утреннем солнышке, подставляя лицо свежему бризу, любуюсь на убаюкивающую гладь Средиземного моря, наблюдаю, как медленно оживает пляж, а затем целыми днями напролет наслаждаюсь обществом прелестных и почти целиком обнаженных красоток, которые прохаживаются по пляжу, плещутся в прозрачной воде или подпаливают свои гладкие тушки под солнцем.О чем ещё может мечтать нормальный мужчина? А ведь мне ещё приплачивают за это!«Оле, Мальорка!» — один из череды романов про Расса Тобина, альфонса семидесятых. Оставив карьеру продавца швейных машинок и звезды телерекламы, он выбирает профессию гида на знойной Мальорке.

Стенли Морган

Современные любовные романы / Юмор / Юмористическая проза / Романы / Эро литература
Морские досуги №6
Морские досуги №6

«Корабль, о котором шла речь, и в самом деле, возвышался над водой всего на несколько футов. Дощатые мостки, перекинутые с пирса на палубу, были так сильно наклонены, что гостям приходилось судорожно цепляться за веревочное ограждение — леера. Двое матросов, дежуривших у сходней, подхватывали дам под локотки и передавали на палубу, где их встречал мичман при полном флотском параде…»Сборник "Морские досуги" № 6 — это продолжение серии сборников морских рассказов «Морские досуги». В книге рассказы, маленькие повести и очерки, объединенных темой о море и моряках гражданского и военно-морского флота. Авторы, не понаслышке знающие морскую службу, любящие флотскую жизнь, в юмористической (и не только!) форме рассказывают о виденном и пережитом.В книги представлены авторы: Борис Батыршин, Андрей Рискин, Михаил Бортников, Анатолий Капитанов, Анатолий Акулов, Вадим Кулинченко, Виктор Белько, Владимир Цмокун, Вячеслав Прытков, Александр Козлов, Иван Муравьёв, Михаил Пруцких, Николай Ткаченко, Олег Озернов, Валерий Самойлов, Сергей Акиндинов, Сергей Черных.

Коллектив авторов , Николай Александрович Каланов

Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор