Читаем Боинг-Боинг (ЛП) полностью

МЭРИ: Всё изменит, darling, поскольку ты отдал нашу комнату своему другу, мы будем спать там… Это ужасно смешно… (Показывает на комнату окнами во двор.)


РОБЕР: Это значит, что…


БЕРНАР: Что это значит?


РОБЕР: Ничего! Ты мне сам сказал, что в той комнате шумно… И потом ты разрешил Берте там спать!


БЕРНАР: Я? Я так сказал?


РОБЕР: Ну, конечно, вспомни…


МЭРИ: Вместо того, чтобы остаться в своей комнате…


БЕРНАР: Да… да!.. Это так… Ты прав… я вспомнил. (Мэри.) Берта хотела сменить обстановку, она очень устала… Это нормально… Ты всё время в разъездах, тебе этого не понять! Ну и вот, она захотела тоже немного попутешествовать, хотя бы по этой квартире…


МЭРИ: Так, хорошо, а где бы ты спал, если бы я не вернулась?


БЕРНАР (по знаку Робера): Я? Там!


МЭРИ: На улице?


БЕРНАР: Да, почему нет… Там веранда, там не шумно… Когда я устаю от шума, я всегда стараюсь куда-нибудь уехать… Поехали в Сан-Жермен!


МЭРИ: О, нет! Уже поздно, darling! Останемся здесь. Я приму ванну, и мы ляжем, так уж и быть, на веранде! Новая место - это ужасно возбуждает, ты не находишь?


БЕРНАР: Нет!


МЭРИ: Подчинись мне! Или я буду спать в этом кресле!


РОБЕР: Нет, ну, почему?


БЕРТА (возвращаясь): Я не нужна мёсьё?


БЕРНАР: Нет, merci, всё в порядке!


МЭРИ: Постель на веранде постелена?


БЕРТА: Нет, мисс!


МЭРИ: Но где тогда мы будем спать, если Бернар отдал нашу комнату своему другу?


БЕРТА: Ах? Мёсьё отдал…? Ну, тогда… (Показывает на комнату окнами во двор.)


МЭРИ: Нет, дорогая, с вами мы всё же спать не будем!


БЕРТА: Со мной?


РОБЕР: Да, вы же там будете спать          !


БЕРНАР: Ну, конечно! Вы же сами меня просили!


БЕРТА: Я?


БЕРНАР: Да, чтобы сменить обстановку!


БЕРТА: Я?


РОБЕР: Да, вы! Я присутствовал при этом!


БЕРНАР: Да! Ясно?


БЕРНАР: Ах! Да!


БЕРТА: Ну, хорошо!


БЕРНАР: Всё, идите и стелите постель!


БЕРТА: Хорошо, мёсьё.


МЭРИ: Пойдем, Берта, я вам помогу.


БЕРТА: Спасибо, а то я что-то немного не в себе.


МЭРИ: А что случилось? (Берет свою сумочку на секретере.)


БЕРТА: Да так, переутомилась. Здесь всё-таки очень тяжёлая работа у служанки.


МЭРИ: Да, понимаю… Если бы я всё время была здесь, всё было бы по-другому!


БЕРТА: О-ля-ля!... Наверное… мисс!


(Они выходят на веранду.)


БЕРНАР: Где она?


РОБЕР: Кто?


БЕРНАР: Мишель!


РОБЕР: Откуда я знаю? Вы же уехали в Сан-Жермен!


БЕРНАР: Я пытался её удержать, но у меня ничего не получилось… Она мне такое устроила в ресторане!.. Посреди ужина вдруг вскочила и убежала! Я выбежал за ней на улицу, а её и след простыл!


РОБЕР: Замечательно!


БЕРНАР: А что Марта?


РОБЕР: Вышла погулять! Я хотел её проводить. Я даже хотел за ней поухаживать…


БЕРНАР: Что?


РОБЕР: Успокойся, только ради дела… Но у меня ничего не получилось, она плохо восприняла мои ухаживания… Она любит тебя… а я, слушай, а я, что я?

Кем я выгляжу в этой ситуации?


БЕРНАР: Как, кем?… Выглядишь очень достойно…


РОБЕР: Нет, дорогой!.. Я выгляжу очень жалко! Ты поставил меня в идиотскую ситуацию со своим гаремом!


БЕРНАР: Да, я уже начал задумываться, так ли уж безупречна моя система!


РОБЕР: Ты сказал мне, что сегодня - исключение!


БЕРНАР: Слушай, я попытаюсь увезти Мэри на природу до завтра.


РОБЕР: Увезти на природу – это уже какая-то навязчивая идея!


БЕРНАР: А что мне делать? Как по-другому? Если Мишель вернется, а меня не будет, ты ничего не знаешь, с тебя взятки гладки…


РОБЕР: Конечно! А если в это же время явится Lufthansa? Что я ей скажу?


БЕРНАР: Ты скажешь… ты скажешь… ты скажешь… что я захотел…


РОБЕР: Легко сказать! Если будут потери, я тут ни при чём!


БЕРНАР: Я так удручён… Мои нервы начинают сдавать… А твои?


РОБЕР: Ну, что ты? У меня всё нормально! Наконец, я вырвался из Экса! Столица! Совершенно другая жизнь! Интересная, беспокойная, разнообразная, заманчивая! И потом, можно повидать мир! Не выходя из квартиры. При этом есть настоящий риск! А кто не рискует, тот не пьёт шампанского!


МЭРИ (входит вместе с Бертой): Всё нормально, darling! Комната очаровательная, такая тихая, спокойная!


БЕРНАР: Ты не ценишь природу!


(Слышно хлопанье двери.)


БЕРТА: Ах! Ах! Говорили же…


РОБЕР: Да, ещё как говорили…


БЕРНАР: Да! Да! Говорили!


(Робер делает знак Бернару уматывать.)


БЕРНАР: Пойдем! Быстро!... На верандочку, новое место…


МЭРИ: О, я возбуждаюсь!


(Он толкает перед ней дверь, выходит с ней на веранду, закрывает дверь в тот момент, когда Мишель вторгается в гостиную.)


БЕРТА (Роберу): Вот, пожалуйста! А теперь скажите, мёсьё, это нормальная жизнь для служанки?


МИШЕЛЬ: Где он?


РОБЕР: Кто?


МИШЕЛЬ: Бернар!


БЕРТА: О-па… Так, я вам не нужна? Спокойной ночи! (Уходит.)


РОБЕР: Спасибо, Берта! Вы очень любезны!


МИШЕЛЬ: Ну? И где Бернар?


РОБЕР: А он что, не с вами? Я думал, вы в Сан-Жермен!


Перейти на страницу:

Похожие книги

Оле, Мальорка !
Оле, Мальорка !

Солнце, песок и море. О чем ещё мечтать? Подумайте сами. Каждое утро я просыпаюсь в своей уютной квартирке с видом на залив Пальма-Нова, завтракаю на балконе, нежусь на утреннем солнышке, подставляя лицо свежему бризу, любуюсь на убаюкивающую гладь Средиземного моря, наблюдаю, как медленно оживает пляж, а затем целыми днями напролет наслаждаюсь обществом прелестных и почти целиком обнаженных красоток, которые прохаживаются по пляжу, плещутся в прозрачной воде или подпаливают свои гладкие тушки под солнцем.О чем ещё может мечтать нормальный мужчина? А ведь мне ещё приплачивают за это!«Оле, Мальорка!» — один из череды романов про Расса Тобина, альфонса семидесятых. Оставив карьеру продавца швейных машинок и звезды телерекламы, он выбирает профессию гида на знойной Мальорке.

Стенли Морган

Современные любовные романы / Юмор / Юмористическая проза / Романы / Эро литература
Морские досуги №6
Морские досуги №6

«Корабль, о котором шла речь, и в самом деле, возвышался над водой всего на несколько футов. Дощатые мостки, перекинутые с пирса на палубу, были так сильно наклонены, что гостям приходилось судорожно цепляться за веревочное ограждение — леера. Двое матросов, дежуривших у сходней, подхватывали дам под локотки и передавали на палубу, где их встречал мичман при полном флотском параде…»Сборник "Морские досуги" № 6 — это продолжение серии сборников морских рассказов «Морские досуги». В книге рассказы, маленькие повести и очерки, объединенных темой о море и моряках гражданского и военно-морского флота. Авторы, не понаслышке знающие морскую службу, любящие флотскую жизнь, в юмористической (и не только!) форме рассказывают о виденном и пережитом.В книги представлены авторы: Борис Батыршин, Андрей Рискин, Михаил Бортников, Анатолий Капитанов, Анатолий Акулов, Вадим Кулинченко, Виктор Белько, Владимир Цмокун, Вячеслав Прытков, Александр Козлов, Иван Муравьёв, Михаил Пруцких, Николай Ткаченко, Олег Озернов, Валерий Самойлов, Сергей Акиндинов, Сергей Черных.

Коллектив авторов , Николай Александрович Каланов

Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор