Читаем Боинг-Боинг (ЛП) полностью

МЭРИ: Конечно, нет! Когда же ему производить, если его в это время любить! Можно испытывать чувства к тому, кого любишь, но не к тому, кто производит!


РОБЕР: Да, наверное… Можно и так…


МЭРИ: Ой! Повторите!


РОБЕР: Что?


МЭРИ: «Можно и так…»


РОБЕР: А что такое?


МЭРИ: Когда вы это произносите, ваш рот принимает такую красивую форму!


РОБЕР: Да что вы!


МЭРИ: Да-да… Повторите.


РОБЕР:  Что повторить?


МЭРИ: «Можно и так…»


РОБЕР: Можно и так…


МЭРИ: О! Ваш рот действительно прелестен! (Приближается к нему.)


РОБЕР: Серьёзно?


МЭРИ: Да… Повторите ещё!


РОБЕР: Ещё?


МЭРИ: Да!


РОБЕР: Да, можно ещё.


МЭРИ: Ваш рот как дрожащий на ветру цветок…


РОБЕР: Вы вгоняете меня в краску!


МЭРИ: Да, уверяю вас… (Толкает его в плечо.) Вам уже случалось целоваться с американской женщиной?


РОБЕР: Нет, что вы! В Эксе? В этой дыре?


МЭРИ: Как досадно! Мы очень рациональны, и в вопросах любви тоже!


РОБЕР: Да, правда?


МЭРИ: Вы убедитесь в этом! (Она берет стул, ставит его рядом со стулом, на котором сидит Робер, садится и внезапно целует его.) Ну, что?


РОБЕР: Что - ну, что?


МЭРИ: Что вы об этом думаете?


РОБЕР: Трудно сказать!


МЭРИ: Вы поражены филигранной техникой?


РОБЕР: Нет, не так, чтобы совсем… Но это поражает, конечно… особенно, когда не ожидаешь!


МЭРИ: Так, а сейчас вы ожидаете?


РОБЕР: Неужели вы хотите повторить?


МЭРИ: Я хочу, чтобы вы оценили мою технику.


РОБЕР: Ох! Я… знаете… Я всё-таки не эксперт!


МЭРИ: Ну, это же интересно!


РОБЕР: Интересно, но это не значит, что нужно целоваться ни с того ни сего, без каких-либо мотивов…


МЭРИ: Вы что, ненормальный?


РОБЕР: Почему это?


МЭРИ: Вы мне не нравитесь!


РОБЕР: Да?


МЭРИ: Но, с другой стороны, вы не вызываете отвращения!


РОБЕР: Какое счастье!


МЭРИ: Я не люблю вас! Но могу с вами целоваться!


РОБЕР: Так, стоп, давайте договоримся: люди целуются, когда они нравятся друг другу!


МЭРИ: Да нет… Я просто хочу беспристрастного мнения. Бернар меня любит, я его люблю… Он не может судить, ему не с чем сравнивать.


РОБЕР: Да? Вы так думаете?


МЭРИ: Конечно! А между нами же ничего нет, не так ли?


РОБЕР: Да… нет, ничего нет!


МЭРИ: Никаких чувств!


РОБЕР: Никаких!


МЭРИ: Вот! Мы можем целоваться механически… чтобы составить мнение… технический тест! Ну что? Вы готовы?


РОБЕР: Да… да… (Устраивается в кресле.) Давайте!


МЭРИ: О’key! (Она целует его, в это время звонят в дверь. Освобождаясь.) Ну, что вы теперь скажете?


РОБЕР: Намного ошеломительней, чем в первый раз!


МЭРИ: Вы находите?


РОБЕР: Да… Это так неожиданно! Я о таком и не думал!


МЭРИ: А технически как вам показалось?


РОБЕР: Это американская народная техника?


МЭРИ: Да!


РОБЕР: Всё достаточно точно! У меня даже немного звенит в ушах.


МЭРИ: Да? А вот так? (Она снова его целует, в это время снова звонят, и входит Берта, чтобы открыть.)


БЕРТА: Нормально для служанки постоянно видеть такое?


РОБЕР(высвобождаясь): Ах! Вот так! Это здорово… Мое восхищение… У меня в ушах звенит гораздо сильнее! И я даже слышал голоса!


МЭРИ (голосом ребенка): Хорошо! Я рада, что вам понравилось! За это я вас должна поцеловать!


РОБЕР: Может, не стоит…


МЭРИ: Ну, почему?


РОБЕР: Вся эта ваша техника… Всё это может плохо кончится…


МЭРИ: Прекратите! Техника поцелуя как раз на то и дана, чтобы всё ничем не кончалось!


РОБЕР: Тогда кому, пардон, нужна вся эта техника, если она ни к чему не ведёт?


МЭРИ: Как кому? Всем, чтобы проводить время!


РОБЕР: Да?


МЭРИ: Да! Когда ты в компании с человеком, которого не любишь. Ты же не будешь играть с ним всё время в дурака, правда?


РОБЕР: Ну, наверное!


МЭРИ: Поэтому когда встречаешь человека типа вас, например, с таким интересным ртом, почему бы этим не воспользоваться?


РОБЕР: Чтобы немного поупражняться?


МЭРИ: Вот именно! Вы позволите?


РОБЕР: Милости просим! (Целуются. В это время входит Берта, за ней Бернар.)  


БЕРНАР: Во всём этом кошмаре я забыл свои ключи! (Видит Мэри.) О-па! Берта мне только что сказала, что ты здесь!


МЭРИ: Да, дорогой… Я здесь! Hello, darling!..


БЕРНАР: Ну, hello… hello… Но ты должна быть в совершенно другом месте!


МЭРИ: Я позвонила, а ты уже ушёл… Мы попали в снежную бурю!


БЕРНАР: Да… Ну, хорошо!


МЭРИ: А ты где был?


БЕРНАР: Я выходил… по делам…


МЭРИ: У тебя такой взволнованный вид!


БЕРНАР: Да нет! (Роберу.) Ну, что нового?


РОБЕР: Пока, слава Богу, всё без изменений.


БЕРНАР: Хорошо, никаких неприятностей в наших делах?


РОБЕР: В настоящий момент никаких!


МЭРИ: Вот только… Твой друг и я, мы тут…


РОБЕР: Разговаривали! Да, мы тут болтали, в ожидании…


МЭРИ: Я тебя ждала с таким нетерпением, я так соскучилась, darling!..


БЕРНАР: Но я-то забежал на минуточку! И уезжаю на ночь в Сан-Жермен.


МЭРИ: Почему, darling?


БЕРНАР: Ну, такая мне пришла в голову идея!


РОБЕР:  И идея прекрасная!


БЕРНАР: Согласен… Это изменит…


Перейти на страницу:

Похожие книги

Оле, Мальорка !
Оле, Мальорка !

Солнце, песок и море. О чем ещё мечтать? Подумайте сами. Каждое утро я просыпаюсь в своей уютной квартирке с видом на залив Пальма-Нова, завтракаю на балконе, нежусь на утреннем солнышке, подставляя лицо свежему бризу, любуюсь на убаюкивающую гладь Средиземного моря, наблюдаю, как медленно оживает пляж, а затем целыми днями напролет наслаждаюсь обществом прелестных и почти целиком обнаженных красоток, которые прохаживаются по пляжу, плещутся в прозрачной воде или подпаливают свои гладкие тушки под солнцем.О чем ещё может мечтать нормальный мужчина? А ведь мне ещё приплачивают за это!«Оле, Мальорка!» — один из череды романов про Расса Тобина, альфонса семидесятых. Оставив карьеру продавца швейных машинок и звезды телерекламы, он выбирает профессию гида на знойной Мальорке.

Стенли Морган

Современные любовные романы / Юмор / Юмористическая проза / Романы / Эро литература
Морские досуги №6
Морские досуги №6

«Корабль, о котором шла речь, и в самом деле, возвышался над водой всего на несколько футов. Дощатые мостки, перекинутые с пирса на палубу, были так сильно наклонены, что гостям приходилось судорожно цепляться за веревочное ограждение — леера. Двое матросов, дежуривших у сходней, подхватывали дам под локотки и передавали на палубу, где их встречал мичман при полном флотском параде…»Сборник "Морские досуги" № 6 — это продолжение серии сборников морских рассказов «Морские досуги». В книге рассказы, маленькие повести и очерки, объединенных темой о море и моряках гражданского и военно-морского флота. Авторы, не понаслышке знающие морскую службу, любящие флотскую жизнь, в юмористической (и не только!) форме рассказывают о виденном и пережитом.В книги представлены авторы: Борис Батыршин, Андрей Рискин, Михаил Бортников, Анатолий Капитанов, Анатолий Акулов, Вадим Кулинченко, Виктор Белько, Владимир Цмокун, Вячеслав Прытков, Александр Козлов, Иван Муравьёв, Михаил Пруцких, Николай Ткаченко, Олег Озернов, Валерий Самойлов, Сергей Акиндинов, Сергей Черных.

Коллектив авторов , Николай Александрович Каланов

Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор