— Так точно, господин офицер. Я видел их обоих вчера, привязанных к мачтам.
— Так ты говоришь, это — пираты, а не индейцы?
— Они похожи на индейцев, но это — точно пираты. Они все говорят на французском.
— Ты хочешь сказать, что это французские пираты, захватившие французский корабль и французских офицеров? Ты в своём уме?
— Я не знаю, господин офицер. Они мало похожи на индейцев.
— То похожи, то не похожи… — Простонал Жозеф. — Что они говорили про Жана и Пьера? Про господина министра и его брата?
— Про них они ничего не говорили. Нам ничего не говорили. Они говорили между собой, что их надо повесить. Сегодня к закату.
Жозеф молча схватился за голову и заходил по комнате.
— Это катастрофа! Ка-та-стро-фа. — Проговорил он по слогам. — Франсуа-Мари погиб от этих бритов, а сейчас ещё и Пьер с Жаном.
Он застонал.
— Они ничего не просили за их жизни?
— Нет, господин…
— Да хватит вам! — Крикнул Жозеф. — Ступай уже.
— Постойте, господин де Сериньи, — тихо произнёс губернатор. — Надо послать их обратно. Мы сдадим форт.
— Вы видели, на что способна их артиллерия. Им не нужен форт. Им нужны жизни моих братьев. Я сам пойду к ним. Я не могу вернуться без них во Францию. Дай Бог мы уйдём, но мы вернёмся. Не в первый раз.
— А если они вздёрнут вас на рее?
— Чему быть, того не миновать.
— Может отправим матроса с письмом? Согласимся на ультиматум и попросим…
— Да! Правильно! Согласимся и попросим. Отвозим все мушкеты и пистоли на фрегат. Грузите! — Приказал он губернатору, а я отвезу.
Через два часа четыре шлюпки, гружёные оружием, медленно двигались в сторону фрегата. На последней, кроме гребцов, сидел Жозеф Ле-Муан.
— Ты смотри-ка, гребут, — сказал Охэнзи, изумлённо покачивая головами. — И кто-то важный на последней.
— Это их третий брат, — сказал я. — Сдаются.
— Что будем делать?
— Что делать? — Удивился я. — Заберём оружие, порох и отпустим.
— Готовить десант? — Спросил стоящий рядом командир десантно-штурмового отряда.
— Готовь, Ястребиный Коготь.
Шлюпки прижались к борту под орудийные порты нижней палубы и оружие быстро перекочевало в трюм фрегата. Жозеф Ле-Муан, проследив за разгрузкой, крикнул:
— Как мне поговорить со старшим офицером?
— Я старший офицер, — сказал Охэнзи.
Француз недоверчиво посмотрел на шамана, который отказался вынимать из волос косточки и перья птиц, как я его не просил.
— Вы капитан?
— А, вам нужен капитан? Так бы и сказали. Он отдыхает и просил его не тревожить.
— Я хотел бы поговорить о ваших пленниках. Офицерах.
— Поднимайтесь на борт, сир. Кстати, вы ещё не отдали свои пистоли.
— Они очень дорогие.
— Вот и поднимайтесь. Всё и обсудим. Матросы, помогите господину офицеру.
Из орудийных портов высунулись дула мушкетов с зажжёнными фитилями.
Офицер поднялся по штормтрапу. На палубе матросы бесцеремонно забрали у него и пистоли, и шпагу, и кинжал. Жозеф и не сопротивлялся.
— Вы тоже, все наверх, — крикнул кто-то из индейцев морякам, сидящим в шлюпках и те полезли по верёвочным лестницам наверх.
Прямо тут же в шлюпки спустились переодетые во французскую форму индейцы. Один из них надел шляпу с пером, снятую с Жозефа — капитана королевского флота Франции.
Шлюпки долетели до берега быстро. Десант индейцев также быстро преодолел береговой склон. Ударило четыре выстрела базуки. Восстановленные и дополнительно укреплённые ворота разлетелись вновь. Индейцы вбежали в форт не встретивший их ни выстрелом, ни вскриком.
Вбежав в ворота форта, я не увидел ни одного защитника. Только в окнах двухэтажного особняка промелькнули чьи-то тени. На стенах крепости то там, то сям стояли караульные солдаты, вооружённые копьями, шпагами и луками.
Мои бойцы распределились по обе стороны от ворот и держали под прицелом двор форта.
На небольшой башенке стоял господин в широкополой шляпе с перьевым плюмажем. Он неловко махнул мне рукой и стал спускаться по спиралевидной лестнице.
— Мы не ожидали вас видеть, господа, — произнёс он.
— Прикажите сложить оружие, господин Соволь Де Ла Вилланти. Как бы чего не вышло. Мы буквально на минуточку. Чтобы проверить чистоту ваших помыслов и исполнение договорённостей. Мы заберём ваш порох. Он вам больше ни к чему. Мы защитим вас от британцев. А вы получите своих офицеров.
— Как мне к вам обращаться? Господин…
— Повелитель Земель Большой Реки король Вихо Кохэн Лэнса. Можно просто — ваше королевское величество.
Соволь Де Ла Вилланти ошеломлённо смотрел на меня.
— Вы удивлены, что я сам лично участвую в захвате форта?
Губернатор качнул головой.
— Я воин и мне это интересно. Ваш Людовик Четырнадцатый ведь тоже водит свои войска в сражения?
Губернатор снова утвердительно качнул головой.
— Ну вот… Распорядитесь наконец, а то сейчас корабль откроет огонь, если мы не дадим сигнал.
Господин Соволь подозвал уже появившегося рядом офицера:
— Дюрвиль, прикажите всем сложить оружие и пусть сойдут со стен. Надо погрузить весь порох в шлюпки.
— Слушаюсь, господин губернатор, — угрюмо буркнул офицер и побежал по трапу на стену.
Глава четырнадцатая