Читаем Болгарские сказки полностью

— Бояться волка? Мне? Смешное дело! Вот дай только мне встретиться с пятью — шестью волками сразу, тогда увидишь, что будет…

Лиса про себя подумала: «Как раз такого зверя мне и надо; с ним не страшно: от любого защитит». И спрашивает она кота:

— Женат ли ты, кот?

— Нет, не женат.

— И я лисица-вдовица. Давай поженимся.

— Ну что ж, давай, — согласился кот.

Пошла лиса гостей на свадьбу звать. Теперь она уже никого не боялась, потому что муж её был юнаком среди юнаков.

Шла она, шла и встретила медведицу.

— Бабка медведица, я замуж выхожу, приходи ко мне на свадьбу.

— Что ж, приду, — согласилась медведица. — А за кого ты замуж выходишь?

— За Вельможу-кота.

— Кто это такой Вельможа-кот? Первый раз слышу о нём.

— Храбрый юнак! — похвасталась лиса. — Хвост у него большой, как ореховый куст, зубы острые, как иглы, когти крепкие, как железо. Кого схватит, живым не отпустит.

— Страшно мне, не пойду я, — испугалась медведица.

— Не бойся, — успокоила её лиса. — Принеси побольше подарков, — он тебя и не тронет.

Согласилась медведица и отправилась за подарками, а лиса пошла к волку. Шла, шла, встретила волка и рассказала ему обо всём. Услышал волк, какой страшный Вельможа-кот, испугался и отказался идти на свадьбу.

— Не бойся, принеси побольше подарков, никто тебя и не тронет, — успокоила его лиса.

Согласился волк и отправился за подарками, а лиса пошла искать кабана. Заметила его под дубом — он там жёлуди собирал — и позвала его на свадьбу. Но, когда узнал кабан, что за юнак Вельможа-кот, отказался идти.

— Не бойся, принеси побольше подарков, — никто тебя и не тронет.

Отправился кабан за подарками, а лиса вернулась к коту и всё рассказала ему.

— А какая она, медведица, очень большая? — спросил Вельможа-кот.

— Как вон то большое дерево, — сказала лиса.

— А кабан?

— Пожалуй, чуть-чуть поменьше медведицы.

— А волк?

— Тот ещё меньше кабана.

Испугался Вельможа-кот, даже шерсть дыбом у него встала, и сказал он лисе:

— Не люблю я обманывать. Не надо было меня так расхваливать перед всеми.

— Как обманывать? — удивилась лиса. — Разве ты сам не сказал мне, что ты юнак среди юнаков?

— Ну да, так оно и есть, но всё же не совсем так, как ты сказала. Хвост у меня действительно большой, но не как ореховый куст. И зубы у меня острые, но не как иглы, да и ногти мои крепкие, но не как железо.

— За себя ты не бойся, — усмехнулась лиса. — Я так всех напугала, что увидят муху, а померещится им слон. Не зря же говорят: «У страха глаза велики».

Долго ли, коротко ли, прошло два часа — время и гостям приходить. Лиса вышла их встречать, а Вельможа-кот спрятался в дупло.

Каких только подарков не нанесли гости! Медведица принесла горшок с мёдом, волк — свежего мяса, а кабан — копчёного сала. Как увидала лиса всё это, слюнки у неё потекли, начала она облизываться. Пригласила она гостей садиться, а сама подошла к дуплу и говорит:

— Вельможа-кот, не выйдешь ли гостей встречать?

— Подожди, дай сначала сапоги надеть! — откликнулся из дупла Вельможа-кот.

— Он в сапогах ходит? — спросил кабан.

— В сапогах, — ответила лиса.

Ждут-пождут, не вылезает из дупла Вельможа-кот. Снова зовёт его лиса.

— Подожди, дай усы закрутить, — отвечает Вельможа-кот.

— У него усы? — удивился волк.

— Э, да какие!

Ждут-пождут, не вылезает Вельможа-кот.

Снова зовёт его лиса.

— Подожди, вот только саблю привешу! — отвечает — Вельможа-кот.

— У него и сабля есть? — спрашивает медведица.

— Чудная ты, бабка медведица, — говорит лиса. — Где ж это видано, чтобы юнак без сабли ходил?

Как услыхали гости, что у Вельможи-кота сабля есть, совсем перетрусили.

Думала, думала медведица, как бы ей целой и невредимой остаться, и говорит:

— Пока ждём Вельможу-кота, я влезу на ту грушу, очень я люблю гнилые груши.

— А я поброжу по лесу, — сказал волк.

— Ну, а я в листья зароюсь, чтобы мухи меня не кусали, — сказал кабан.

Сказано — сделано. Медведица влезла на грушу, волк скрылся в кустах, а кабан зарылся в листья, одно только ухо выставил наружу, чтобы услышать, когда Вельможа- кот выйдет из дупла.

А лиса тем временем полезла в дупло посмотреть, что кот так замешкался. Присмотрелась и видит: забился кот в угол — дрожит от страха, бедняга.

— Вылезай, не бойся, — подбадривает его лиса. — Все сами тебя испугались.

— Не смею. Они сильнее меня.

— Ну и что ж? Я их обману.

— А какая медведица, большая?

— Как мышка.

— А кабан?

— Как шмель.

— А волк?

— Ещё меньше, чем шмель.

— Ну, если так, я не боюсь! — обрадовался Вельможа-кот, юнак среди юнаков, да и вылез из дупла. Распушил свой хвост, умылся, спину выгнул, а сам всё-таки дрожит от страха.

— Бабка медведица, кум волк, идите знакомиться с Вельможей-котом! — стала звать лиса, а сама про себя подумала: «Вот бы не пришли они, а то вдруг испугается мой юнак из юнаков да пустится бежать. На смех меня тогда подымут».

Но медведица, волк и кабан и не думали знакомиться с Вельможей-котом. Каждый притаился на своём месте и молчал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сборники сказок, легенд, мифов

Похожие книги

Исторические корни волшебной сказки
Исторические корни волшебной сказки

Владимир Яковлевич Пропп — известный отечественный филолог, предвосхитивший в книге «Исторические корни волшебной сказки» всемирно известного «Тысячеликого героя» Джозефа Кэмпбелла. Эта фундаментальная работа В. Я. Проппа посвящена анализу русской и мировой волшебной сказки. В ней рассматриваются истоки происхождения сказки как особого вида и строения текста. Выводы, сделанные Проппом, будут интересны не только ученым, но и копирайтерам (как составить текст, чтобы им зачитывались), маркетологам (как создать увлекательный миф бренда), психологам (какие сказки повлияли на жизнь клиента), а также представителям других профессий, которых еще не существовало в период создания этой уникальной книги.

Владимир Пропп , Владимир Яковлевич Пропп

Культурология / Народные сказки / Языкознание / Образование и наука
Еврейские народные сказки. Том 3. Сказки евреев арабских стран
Еврейские народные сказки. Том 3. Сказки евреев арабских стран

В предлагаемом вниманию читателей трехтомном издании представлены сказки, бытовавшие в устной традиции различных еврейских этнических групп. Из двадцати трех тысяч сказок, записанных и хранящихся в Израильском фольклорном архиве, были отобраны двести две, наиболее ярко отражающие многовековую коллективную память еврейского народа. Данное издание не просто реконструирует фольклорные традиции еврейских общин всего мира и репрезентирует культурное наследие еврейского народа в его многообразии и самобытности, но и описывает его с позиции науки: сказки снабжены комментариями, позволяющими понять культурные, исторические, этнографические реалии, проследить историю существования и развития сюжетов, тем и образов как в контексте региональных культурных особенностей, так и во взаимодействии с мировой литературой.В третий том вошли сказки еврейских общин арабских стран: Марокко, Алжира, Сирии, Ливана, Ирака, Ливии, Египта, Йемена. Культура этих еврейских общин формировалась на различных арабо-еврейских диалектах в тесном взаимодействии с культурой окружающего арабского большинства.16+

Дан Бен-Амос

Народные сказки