Читаем Болотник 5 полностью

Я остановился как вкопанный и опустил винтовку, вопросительно уставившись на Андоло. Охотовед выглядел испуганным, он неотрывно смотрел в глубь кустарника, и я перевёл взгляд туда же. Буквально в паре десятков метров от нас, из зарослей, на нас смотрел черный буйвол, как тогда мне показалось, просто гигантского размера. Африканский буйвол — весьма грозный зверь. Когда он, пригнув голову, бросается на охотника, единственное место, куда можно стрелять, — это его толстый лоб, защищенный широким утолщением у основания рогов. Только крупнокалиберное ружье способно свалить нападающего буйвола, у нас же с собой были только моя винтовки для охоты на антилоп, да легкий карабин проводника. Штуцер, калибра пятьсот, с таким трудом добытый в Советском Союзе, остался в машине.

— Назад, только тихо! — подал команду следопыт, который тоже заметил буйвола. Повинуясь команде опытного проводника, мы все тихо двинулись назад, пятясь спиной и стараясь даже не дышать. Стрелять мне резко перехотелось.

Мы почти ушли, ещё немного и мы бы скрылись с глаз зверя за очередным поворотом тропы, но как всегда случай решил всё за нас. Так и не дождавшись выстрела и видя, что стадо антилоп скрылось из вида, наш водитель решил подозвать нас к машине гудком звукового сигнала. То ли он решил, что мы заблудились, то ли просто напоминал нам, что сейчас время обеда и пора возвращаться в лагерь, но он сделал то, что сделал. Когда недалеко заревел клаксон я вздрогнул, а буйвол в один миг развернулся и со страшной скоростью бросился на нас. Мы ничего не видели, кроме широко расставленных рогов, несущихся на нас по узкой тропе. Заработал лёгкий карабин проводника, посылая пулю за пулей в разорённого зверя, но это было все равно, что плеваться жеваными бумажными шариками. Я четко видел, как несколько пуль попали в голову животного, но он даже не замедлил свой бег. Стоя на узкой тропе, я был за спиной следопыта и не мог воспользоваться оружием, а позади уже раздавался громкий топот убегающего со всех ног охотоведа. Следопыт бежать даже не пытался, он был как раз из масаи, а для них бегство страшный позор. Иизрасходовав патроны он поспешно зашарил на поясе, пытаясь нащупать патронташ.

— Ложись твою мать! — заорал я на ухо проводнику на русском языке, напрочь забыв едва выученные английские слова, и не дождавшись ответа, не выпуская из рук винтовку, засадил с ноги в спину щуплого негра, отправляя его в свободный полёт.

Буйвол вот-вот должен был добежать до нас. Я уже различал острия его огромных рогов. Если бы этот бык протаранил нас, то мы бы наверняка были втоптаны в землю. Как только спина проводника исчезла с поля моего зрения стрелять начал уже я. Буйвол грохнулся на землю буквально метрах в трёх от нас, но мёртв он не был, стреляя в голову, я промахнулся и перебил быку переднюю ногу. Взревев, буйвол завертелся на месте пытаясь подняться, и вскоре это ему удалось, он был полон решимости расквитаться со своими обидчиками. Тем ни менее рана сыграла с буйволом плохую шутку, его подвела простреленная нога, на которую он попытался оперется, и быка слегка развернуло, в нескольких метрах от нас я увидел плечо зверя и быстро, практически в упор, добил обойму в это уязвимое место. Буйвол упал снова и испустил дух.

Я сел прямо там, где стоял, на пыльной тропе, мои руки дрожали. Из кустов вылезал исцарапанный, но живой проводник, держащий в руках свою винтовку и готовый продолжать стрельбу. Увидев убитого буйвола практически на расстоянии вытянутой руки от себя, он вначале вздрогнул, а затем радостно заорал.

Отдышавшись, я наконец встал, и на негнущихся ногах доковылял до своей добычи. Широкое утолщение у основания рогов было выщерблено пулями, мы со следопытом попали в голову буйвола пять раз! И, как говорят диванные танкисты будущего — «не пробил!». Если бы мои дрожащие руки не подвели меня и бык бы не словил пулю в переднюю ногу, нам бы всем настал полный звиздец!

— Кирилл ты жив⁈ — я обернулся на голос и увидел Андоло с моим штуцером на перевес, за ним плёлся водитель пикапа, в руках которого был зажат револьвер. Охотовед не имевший в руках оружия в момент нападения, сделал всё правильно и в трусости его обвинять грех. Он добежал до машины, вооружился и вернулся к нам не помощь.

— Не знаю пока — честно ответил я — башка не соображает.

— Как ты его застрелил⁈ Из твоей винтовки⁈ Да это же невозможно! — Андоло подбежал ко мне и обнял, глаза его были полны облегчения и радости.

— Голова не пробил, нога стрелял, потом плечо добил — авторитетно заявил следопыт, который в данный момент обследовал убитое животное — Русский хороший охотник, метко стрелять! Я бы по нога не попади, даже не пытайся!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Невеста
Невеста

Пятнадцать лет тому назад я заплетал этой девочке косы, водил ее в детский сад, покупал мороженое, дарил забавных кукол и катал на своих плечах. Она была моей крестницей, девочкой, которую я любил словно родную дочь. Красивая маленькая принцесса, которая всегда покоряла меня своей детской непосредственностью и огромными необычными глазами. В один из вечеров, после того, как я прочел ей сказку на ночь, маленькая принцесса заявила, что я ее принц и когда она вырастит, то выйдет за меня замуж. Я тогда долго смеялся, гладя девочку по голове, говорил, что, когда она вырастит я стану лысым, толстым и старым. Найдется другой принц, за которого она выйдет замуж. Какая девочка в детстве не заявляла, что выйдет замуж за отца или дядю? С тех пор, в шутку, я стал называть ее не принцессой, а своей невестой. Если бы я только знал тогда, что спустя годы мнение девочки не поменяется… и наша встреча принесет мне огромное испытание, в котором я, взрослый мужик, проиграю маленькой девочке…

Павлина Мелихова , протоиерей Владимир Аркадьевич Чугунов , С Грэнди , Ульяна Павловна Соболева , Энни Меликович

Фантастика / Приключения / Приключения / Современные любовные романы / Фантастика: прочее
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика