Читаем Большие надежды (без указания переводчика) полностью

Обдумавъ хорошенько дло, я принялся за него, точно будто между нами никогда и не было рчи о немъ. Я увдомилъ Уемика, что желалъ бы услужить Герберту Покету, а также не забылъ разсказать о нашей первой встрч и драк. Я бросилъ бглый взглядъ на семейство Герберта, его характеръ и средства къ существованію, совершенно зависящія отъ его отца, и потому очень не врныя. Я намекнулъ на пользу, которую извлекъ изъ его общества, когда еще былъ грубъ и необтесанъ, и сознался, что очень дурно отплатилъ ему, потому-что онъ, безъ сомннія, гораздо лучше велъ себя безъ меня. Оставляя миссъ Гавишамъ на заднемъ план, я все, же намекнулъ на то, что я, можетъ-быть, перебилъ ему дорогу и что я, несмотря на то, считаю его неспособнымъ ни на какую подлость, месть, или какой дурной умыселъ противъ меня. Ради всхъ этихъ причинъ (сказалъ я Уемику) и вслдствіе того, что онъ любимый мой другъ и товарищъ, я желалъ бы, чтобъ мое благополучіе отразилось и на немъ, и потому желаю воспользоваться опытностью Уемика и его знаніемъ людей и обстоятельствъ. На, первый случай, я желалъ бы помочь Герберту найдти мсто съ жалованіемъ фунтовъ въ сто, и мало-по-малу доставить ему возможность войдти въ долю. Я въ заключенье объяснилъ Уемику, что все это должно быть сдлано безъ ведома Герберта, такъ, чтобъ онъ не имлъ ни малйшаго подозрнія, въ заключеніе своей рчи, я положилъ руку на плечо Уемику и сказалъ: я надюсь на васъ; это вамъ, пожалуй, будетъ стоить много хлопотъ, но вы сами же виноваты; зачмъ было приглашать вамъ меня.

Уемикъ нсколько минутъ молчалъ, но потомъ, какъ будто опомнившись, произнесъ:- однако, мистеръ Пипъ, вдь, это чортъ знаетъ какъ мило съ вашей стороны.

— И прибавьте, что вы мн поможете сдлать доброе дло.

— Это не мое ремесло, отвтилъ Уемикъ, качая головою.

— Да и здсь не ваша мастерская, сказалъ я.

— Вы правы, отвчалъ онъ. Вы задли за мою чувствительную сторону. Я подумаю, мистеръ Пипъ; и, мн кажется, все, что вы желаете, можетъ-быть обдлано, по маленьку. Скиффинзъ (ея братъ) бухгалтеръ и агентъ. Я зайду къ нему на дняхъ и пущу дло въ ходъ.

— Благодарю васъ, тысячу разъ благодарю.

— Напротивъ, сказалъ онъ. Я васъ благодарю, потому-что, хотя мы тутъ и частнымъ человкомъ, но все же есть ньюгетскія мерзости, которыя пристаютъ къ намъ, и отъ которыхъ радъ отдлаться.

Поговоривъ еще немного, мы возвратились въ замокъ, гд миссъ Скиффинзъ между-тмъ приготовила чай. Трудная обязанность жарить хлбъ возлагалась на старика, и онъ принялся за нее такъ ревностно, лице его было такъ близко въ огню, что я началъ опасаться, чтобъ у него не пострадали глаза. Затмъ, онъ принялся намазывать масло и сложилъ изъ кусковъ такую кучу, что самаго его не было-видно изъ за нея. Миссъ Скиффинзъ наварила такой котелъ чаю, что даже свинья по сосдству пришла въ волненіе, и нсколько разъ выражала свое желаніе участвовать въ нашемъ пиру.

Флагъ былъ спущенъ, орудіе выстрлило и я почувствовалъ, что былъ также отдленъ отъ всего міра, какъ будто рвомъ въ тридцать футовъ ширины и глубины. Ничто не нарушало спокойствія въ замк, только отъ времени до времени маленькія дверцы съ «Джонъ» и «миссъ Скиффинзъ», будто подверженныя судорогамъ, внезапно отворялись и заставляли меня вздрагивать. По всмъ пріемамъ миссъ Скиффинзъ; я заключилъ, что она каждое воскресенье длаетъ здсь чай, и я даже, очень подозрваю, что ея классическая брошка, съ изображеніемъ женщины съ прямымъ носомъ и новою луною въ волосахъ, составляла когда то часть движимаго имущества Уемика.

Мы съли весь жареный хлбъ съ масломъ и выпили соотвтствующее количество чая, такъ, что насъ бросило въ потъ, и лица наши, особенно у старика, лоснились какъ у дикихъ, натертыхъ масломъ. Потомъ миссъ Скиффинзъ — за отсутствіемъ маленькой прислужницы, которая, вроятно, уходила домой по воскреснымъ вечерамъ — принялась мыть посуду, но такимъ шуточнымъ, дамски изящнымъ образомъ, что никому изъ насъ и въ голову не входила мысль о неприличности этого занятія. Перемывъ посуду она снова надла перчатки, мы вс расположились передъ огнемъ, а Уемикъ сказалъ:- ну-тка, престарлый родитель почитайте намъ газету.

Покуда старикъ доставалъ очки, Уемикъ объяснилъ мн, что это у нихъ такое уже обыкновеніе, и что старика очень забавляетъ читать новости вслухъ.

— Я и не извиняюсь, продолжалъ Уемикъ: — вдь, онъ не много иметъ удовольствій — не такъ ли, престарлый родитель.

— Такъ, такъ, отозвался старикъ, замчая, что къ нему обращаются.,

— Только кивните ему разъ, другой, когда онъ выглянетъ изъ-за газеты и онъ будетъ счастливе любаго короля. Мы вс слушаемъ, старина.

— Такъ, такъ, Джонъ! отвтилъ веселый старикъ, суетясь и paдуясь, такъ-что пріятно было на него смотрть.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах

Кто такие «афганцы»? Пушечное мясо, офицеры и солдаты, брошенные из застоявшегося полусонного мира в мясорубку войны. Они выполняют некий загадочный «интернациональный долг», они идут под пули, пытаются выжить, проклинают свою работу, но снова и снова неудержимо рвутся в бой. Они безоглядно идут туда, где рыжими волнами застыла раскаленная пыль, где змеиным клубком сплетаются следы танковых траков, где в клочья рвется и горит металл, где окровавленными бинтами, словно цветущими маками, можно устлать поле и все человеческие достоинства и пороки разложены, как по полочкам… В этой книге нет вымысла, здесь ярко и жестоко запечатлена вся правда об Афганской войне — этой горькой странице нашей истории. Каждая строка повествования выстрадана, все действующие лица реальны. Кому-то из них суждено было погибнуть, а кому-то вернуться…

Андрей Михайлович Дышев

Детективы / Проза / Проза о войне / Боевики / Военная проза