Я не могу сказать ршительно, что мой страшный покровитель носилъ при себ эту маленькую, черную книжку единственно для того, чтобъ заставлять людей, въ случа надобности, присягать на ней; я знаю только, что никогда не видалъ, чтобъ онъ употреблялъ ее иначе. Видъ самой книжки подавалъ подозрніе, что ее украли изъ какого-нибудь суда. Можетъ-быть, ея прошедшее и собственный опытъ убдили его въ ея сверхъестественной сил. Когда я ее увидлъ въ первый разъ, то невольно вспомнилъ, какъ онъ заставилъ меня дать клятву когда-то на кладбищ, и какъ онъ вчера разсказывалъ, что клятвою поддерживалъ себя въ уединенной хижин новаго свта.
Такъ-какъ одежда его напоминала морскаго путешественника и длала его очень-похожимъ на продавца сигаръ и попугаевъ, то я началъ разсуждать, какъ ему одться. Онъ считалъ короткіе штаны какъ-то особенно удобными для маскированія, и уже составилъ въ своемъ ум цлый костюмъ, который сдлалъ бы изъ него нчто среднее между пасторомъ и дантистомъ. Наконецъ, мы ршили, что онъ не покажется моей прачк и ея племянниц до-тхъ-поръ, пока не наденетъ новаго платья.
Кажется, чего легче, какъ обдумать эти предосторожности, но въ смутномъ, чтобъ не сказать, помраченномъ, состояніи моего ума за это потребовалось не мало времени. Наконецъ, все было обсужено къ двумъ или тремъ часамъ пополудни. Онъ долженъ былъ остаться взаперти въ моей квартир, и ни для кого не отпирать двери.
Я зналъ, что въ Эссекс-Стрит была почтенная гостинница, задній фасадъ которой выходилъ на Темпль, почти противъ моихъ окошекъ. Поэтому я прямо туда отправился и былъ такъ счастливъ, что нашёлъ квартиру во второмъ этаж, которую и нанялъ для моего дяди Провиса. Потомъ я пошелъ по лавкамъ и закупивъ необходимыя вещи для его туалета, уже по своему длу повернулъ въ Литтель-Бритенъ. Мистеръ Джаггерсъ сидлъ у своей конторки; но, увидвъ меня, онъ тотчасъ всталъ и подошелъ въ камину.
— Ну, Пипъ, сказалъ онъ: — будьте осторожны.
— Я буду остороженъ, сэръ, отвчалъ я. Я, идя, хорошенько обдумалъ все, что буду говорить.
— Не выдайте себя, продолжалъ Джаггерсъ: — и не выдайте еще кого другаго. Вы меня понимаете — не выдайте кого другаго. Не говорите мн ничего; я ничего не желаю знать: я вовсе не любопытный человкъ.
Конечно, я понялъ, что онъ зналъ о случившемся.
— Я только хочу, мистеръ Джаггерсъ, увриться въ справедливости всего, что мн сказали; я не имю ни малйшей надежды разубдиться въ этомъ; но мн все-таки хотлось бы боле удостовриться.
Мистеръ Джаггерсъ кивнулъ головою.
— Вамъ сказали, или васъ извстили? спросилъ онъ, нагнувъ голову на сторону и смотря не на меня, а на дверь. — Если вамъ сказали, то, вдь, это значитъ въ изустномъ разговор; а вы не могли же разговаривать съ человкомъ, который живетъ въ Новомъ Южномъ Валлис.
— Хорошо, мистеръ Джаггерсъ, меня извстили.
— Такъ.
— Меня извстилъ нкто Абель Магвичъ, что онъ мой неизвстный покровитель.
— Онъ самый, сказалъ мистеръ Джаггерсъ: — и живетъ онъ въ Новомъ Южномъ Валис.
— И онъ одинъ? спросилъ я.
— Одинъ, отвчалъ мистеръ Джаггерсъ.
— Я не такъ безразсуденъ, сэръ, чтобъ думать, что вы виноваты въ моемъ заблужденіи; но я всегда полагалъ, что это была миссъ Гавишамъ.
— Какъ, вы сами говорите, Пипъ, замтилъ мистеръ Джаггерсъ, холодно глядя на меня и кусая свой палецъ:- я тутъ не виноватъ?
— А все же, сэръ, вдь, оно на то походило, продолжалъ я съ отчаяніемъ.
— Ни тни очевидности, Пипъ, отвчалъ мистеръ Джаггерсъ, качая головою: — не врь ни чему, что кажется, а только врь очевидности. Нтъ лучшаго правила.
— Мн не объ чемъ боле говорить, сказалъ я со вздохомъ, посл минутнаго молчанія. — Я поврилъ достоврность моихъ извстій и боле мн ничего не нужно.
— А теперь, что Магвичъ, живущій въ Новомъ Южномъ Валлис, открылся вамъ, замтилъ мистеръ Джаггерсъ: — вы поймете, Пипъ, какъ строго во все время моихъ съ вами сношеній, я придерживался однихъ фактовъ. Я никогда не увлекался дале фактовъ… Вы это хорошо знаете.
— Какъ же, сэръ.
— Я сообщалъ Магвичу въ Новый Южный Валлисъ, когда онъ въ первый разъ писалъ ко мн изъ Новаго Южнаго Валлиса, чтобъ онъ не ждалъ отъ меня уклоненія ни на шагъ отъ фактовъ. Я такъ же предупредилъ его и кое-о-чемъ другомъ. Онъ, мн казалось, упомянулъ вскользь въ своемъ письм, что думаетъ когда-нибудь васъ повидать здсь въ Англіи. Я предостерегъ его, чтобъ онъ такихъ вещей боле не писалъ, ибо невроятно, чтобъ его простили, а изгнанъ онъ изъ отечества на всю жизнь, потому, если онъ явится въ Англію, то съ нимъ поступятъ по всей строгости законовъ. Я предостерегъ Магвича, прибавилъ мистеръ Джаггерсъ, пристально посмотрвъ на меня:- я написалъ ему объ этомъ въ Новый Южный Вались. Безъ сомннія, онъ воспользовался моимъ предостереженіемъ.
— Безъ сомннія, замтилъ я.
— Мн сообщилъ Уемикъ, продолжалъ мистеръ Джагерсъ, не переставая пристально смотрть на меня: — что онъ получилъ письмо изъ Портсмута, отъ одного колониста по имени Пурвиса или…
— Или Провиса, подсказалъ я.
— Или Провиса, спасибо Пипъ. Можетъ-быть, дйствительно это Провисъ? Можетъ-быть, вы знаете, что это Провисъ?
— Да, отвчалъ я.