Читаем Большие надежды (без указания переводчика) полностью

— Эй человкъ! крикнулъ Друммель, вмсто отвта.

Лакей явился.

— Послушай ты! Хорошо ли ты понялъ, что молодая леди не подетъ верхомъ и что я сегодня обдаю у молодой леди?

— Точно такъ, сударь.

Тутъ лакей дотронулся рукой до простывшаго моего чаю и, взглянувъ на меня умоляющимъ взоромъ, вышелъ изъ комнаты; Друммель, остерегаясь, чтобъ не дотронуться до моего плеча, вынулъ изъ кармана сигару и откусилъ кончикъ, все-таки не показывая виду, что хочетъ отойти. Задыхаясь и кипя отъ гнва, я чувствовалъ, что нельзя было продолжать разговоръ, неупоминая имени Эстеллы, котораго я не могъ бы слышать отъ него; и потому я безсмысленно сталъ глядть на противоположную стну, какъ-будто никого не было въ комнат, и продолжалъ хранить молчаніе. Какъ долго продолжалась бы эта смшная продлка, не знаю, еслибъ не вошли въ столовую три фермера, подосланные, я полагаю, лакеемъ — которые вошли, растегивая сюртуки и потирая руки и которымъ, такъ-какъ они направились въ камину, мы должны были дать мсто. Я увидлъ въ окно, какъ Друммель, схватившись за гриву лошади, неуклюже услся и ухалъ, подпрыгивая и качаясь. Я воображалъ себ, что онъ ужь далеко, когда онъ вернулся, требуя огня для сигары, про которую онъ сначала забылъ. Человкъ въ кафтан пыльнаго цвта явился по требованію. Я не могъ понять, откуда онъ взялся; изъ внутренняго двора, или съ улицы, или изъ какого другаго мста — и когда Друммель нагнулся съ сдла и зажегши сигару, засмялся, кивнувъ головой, по направленіи въ окнамъ столовой, сгорбленныя плеча и растрепанные волосы этого человка, стоявшаго спиной ко мн, напомнили мн Орлика.

Будучи слишкомъ разстроенъ, чтобъ много заботиться о томъ, онъ ли это или нтъ, или чтобъ дотронуться до завтрака, я смылъ грязь и пыль съ лица и съ рукъ, и пошелъ къ знакомому старому дому, въ который, лучше бы было мн никогда не входить.

XLIV

Я нашелъ миссъ Гавишамъ и Эстеллу въ комнат, гд стоялъ туалетный столикъ и горли восковыя свчи; миссъ Гавишамъ сидла въ креслахъ близъ камина, а Эстелла на подушк у ея ногъ. Эстелла вязала, а миссъ Гавишамъ смотрла передъ собою. Об подняли глаза, при моемъ вход, и об замтили перемну во мн. Я замтилъ это изъ взгляда, которымъ он обмнялись.

— Какой втеръ, сказала миссъ Гавишамъ, принесъ васъ сюда, Пипъ? Хотя она и пристально смотрла на меня, но я замтилъ, что она смущена. Эстелла, по временамъ, переставала вязать и кидала взгляды на меня; я вообразилъ, что читаю въ движеніяхъ ея пальцевъ такъ же ясно, какъ бы въ азбук нмыхъ, что она знаетъ, что мой благодтель открылся.

— Миссъ Гавишамъ сказалъ я, я былъ въ Ричмонд вчера, чтобъ видть Эстеллу и, узнавъ, что какой-то втеръ принесъ ее сюда, послдовалъ за нею.

Миссъ Гавишамъ повторила мн въ третій или четвертый разъ приглашеніе ссть, я занялъ стулъ близъ туалетнаго столика, на которомъ она часто сиживала. Видя всюду разрушеніе моихъ мечтаній, я почелъ этотъ стулъ настоящими мстомъ для меня въ этотъ день.

— Все, что я хотлъ сказать Эстелл, миссъ Гавишамъ, я скажу передъ вами, тотчасъ же. Оно не удивитъ и не оскорбитъ васъ. Я теперь несчастне, чмъ вы когда либо могли пожелать. Миссъ Гавишамъ продолжала упорно смотрть на меня. Я могъ замтить, по движеніямъ пальцевъ Эстеллы, что она внимательно слушаетъ меня, но глазъ она не поднимала.

— Я узналъ своего покровителя. Это далеко не счастливое открытіе и невроятно, чтобъ оно улучшило мою репутацію, положеніе или состояніе. Нкоторыя причины не дозволяютъ мн распространяться объ этомъ. Это тайна другаго — не моя. Я на минуту смолкъ, глядя на Эстеллу и обдумывая, какъ продолжать. Миссъ Гавишамъ повторила:- Тайна другаго, а не ваша. Хорошо, ну.

— Когда вы въ первый разъ потребовали меня сюда, миссъ Гиршамъ, я еще жилъ въ той деревн, которую теперь жалю, что покинулъ; полагаю, что я сюда попалъ, какъ всякій другой мальчишка могъ бы попасть, въ род слуги, для удовлетворенія прихоти, за добровольную плату?

— Такъ, Пипъ! отвтила миссъ Гавишамъ, кивая головой. Вы правы!

— А мистеръ Джаггерсъ.

— Мистеръ Джаггерсъ, сказала миссъ Гавишамъ, рзко прерывая меня, никакого дла съ этимъ не имлъ и даже ничего не зналъ объ этомъ. Надо приписать одной только случайности, что онъ мой стряпчій и въ то же время стряпчій вашего покровителя. Онъ въ такихъ же отношеніяхъ со многими лицами, и потому мнимое предположеніе ваше легко могло возникнуть. Какъ бы то ни было, оно возникло и ни кмъ не было опровержено.

Легко было замтить по выраженію ея лица, что она не скрывала и не измняла ничего.

— И когда я впалъ въ ошибку, заставившую меня такъ долго заблуждаться, вы не вывели меня изъ заблужденій.

— Да, отвчала она, кивая головой, я не вывела васъ.

— Это не говоритъ въ пользу вашей доброты.

— Кто же я, воскликнула миссъ Гавишамъ, ударяя палкой по полу съ возрастающимся гнвомъ, такъ что Эстелла взглянула на нее съ удивленіемъ. — Кто же я, ради Бога, чтобъ быть доброю къ кому бы то ни было.

Жалоба эта была слабостью съ моей стороны и я не хотя произнесъ ее. Я такъ и сказалъ ей, когда она продолжала угрюмо сидть посл этой вспышки.

— Хорошо, хорошо! сказала она: — что жъ дальше?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах

Кто такие «афганцы»? Пушечное мясо, офицеры и солдаты, брошенные из застоявшегося полусонного мира в мясорубку войны. Они выполняют некий загадочный «интернациональный долг», они идут под пули, пытаются выжить, проклинают свою работу, но снова и снова неудержимо рвутся в бой. Они безоглядно идут туда, где рыжими волнами застыла раскаленная пыль, где змеиным клубком сплетаются следы танковых траков, где в клочья рвется и горит металл, где окровавленными бинтами, словно цветущими маками, можно устлать поле и все человеческие достоинства и пороки разложены, как по полочкам… В этой книге нет вымысла, здесь ярко и жестоко запечатлена вся правда об Афганской войне — этой горькой странице нашей истории. Каждая строка повествования выстрадана, все действующие лица реальны. Кому-то из них суждено было погибнуть, а кому-то вернуться…

Андрей Михайлович Дышев

Детективы / Проза / Проза о войне / Боевики / Военная проза