Читаем Большие надежды (без указания переводчика) полностью

Съ этими словами онъ обратился къ мальчику, который не имлъ ни малйшаго понятія, что они значили. Но я видлъ, какъ его ошеломило и озадачило, когда его хозяинъ собственными руками отворялъ мн дверь. Такимъ-образомъ въ первый разъ я испыталъ могущество денегъ и увидлъ, что даже мальчишка Тряба морально былъ побитъ ихъ вліяніемъ.

Посл того, я пошелъ къ шляпнику, сапожнику и чулочнику, потомъ я зашелъ въ почтовую контору и взялъ билетъ въ дилижансъ на субботу, въ семь часовъ утра. Не нужно было везд объяснять, что я получилъ большое состояніе; но гд я ни упоминалъ объ этомъ, тотчасъ же торговецъ переставалъ глазть въ окно и обращалъ все свое вниманіе на меня. Заказавъ все, что мн было нужно, я отправился къ Пёмбельчуку; когда я подходилъ къ его дому, то увидлъ его у дверей.

Мистеръ Пёмбельчукъ дожидался меня съ видимымъ нетерпніемъ. Онъ рано утромъ вызжалъ въ своей одноколк и, захавъ на кузницу, узналъ обо всемъ случившемся. Онъ приготовилъ мн угощеніе въ гостиной, гд нкогда читался Барнвель, и веллъ своему сидльцу выйти на дорогу, когда моя священная особа войдетъ въ дом.

— Милый другъ! началъ Пёмбельчукъ, взявъ меня за об руки, когда мы вдвоемъ сидли за завтракомъ: — поздравляю васъ съ новымъ счастьемъ. Вы очень-очень это заслуживаете.

Этотъ способъ выраженія сочувствія показался мн очень-разсудительнымъ.

— И подумать, продолжалъ Пёмбельчукъ, смотря на меня съ восхищеніемъ впродолженіе нсколькихъ минутъ: — что я былъ смиреннымъ орудіемъ вашего счастія. Это мн лучшая награда за мои труды.

Я попросилъ мистера Пёмбельчука не забывать, что никогда не слдовало длать на это ни малйшаго намека.

— Мой юный другъ! сказалъ онъ: — если вы такъ позволите мн выразиться…

Я пробормоталъ «конечно», и мистеръ Пёмбельчукъ опять взялъ об мои руки:

— Мой юный другъ, поврьте, что я все сдлаю, что могу, чтобъ во время вашего отсутствія Джо не забывалъ этого… Джозефъ!.. повторилъ Пёмбельчукъ съ тономъ сожалнія. — Джозефъ! Джозефъ!..

При этихъ словахъ онъ потрясъ головою и стукнулъ раза два по ней рукою, выражая этимъ недостатокъ ума у Джо.

— Но, мой дорогой другъ, продолжалъ мистеръ Пёмбельчукъ:- вы врно устали и голодны. Сдлайте одолженіе, садитесь. Вотъ эта пулярка отъ «Синяго Вепря»; оттуда же взятъ и этотъ языкъ и еще кое-что. Надюсь, вы всмъ этимъ не побрезгаете. Но дйствительно ли вижу я передъ собою, воскликнулъ Пёмбельчукъ, вскакивая съ мста: — того, съ кмъ я игралъ въ лта его счастливаго дтства? И позвольте?…

Это позвольте означало, позволю ли я ему пожать мн руку. Я конечно согласился и онъ съ жаромъ пожалъ, мн руку. Свъ опять за столъ, Пёмбельчукъ продолжалъ:

— Вотъ вино. Выпьемте-жа въ благодарность счастливой Фортун, и дай Богъ, чтобъ она всегда такъ справедливо выбирала своихъ любимцевъ! Но все же, воскликнулъ онъ, опять вскакивая съ мста:- я не могу видть предъ собою того… и пить за здоровіе того я не выразить… Но позвольте, позвольте!..

Я сказалъ:

— Сдлайте одолженіе.

И онъ еще разъ пожалъ мн руку, выпилъ залпомъ стаканъ и, перевернувъ его, поставилъ на столъ. Я сдлалъ то же. Еслибъ при этомъ я самъ перевернулся вверхъ ногами, то врно вино не ударило бы мн въ голову боле, чмъ теперь

Мистеръ Пёмбельчукъ накладывалъ мн на тарелку и крылышко пулярки, и лучшій кусочекъ языка. (Уже и помину не было о неизвстныхъ безславныхъ кускахъ свинины). Себя же онъ почти совсмъ забывалъ.

— О, пулярка, пулярка! ты мало думала, восклицалъ Пёмбельчукъ, обращаясь къ жареной птиц:- мало ты думала, когда была цыпленкомъ, къ чему тебя готовила судьба; мало думала, что теб суждено служить завтракомъ такому… Назовите это, если хотите, слабостью, продолжалъ Пёмбельчукъ, вставая:- но позвольте, позвольте!..

Теперь уже было излишнимъ говорить каждый разъ: «сдлайте одолженіе», и потому онъ, безъ дальнйшихъ церемоній, жалъ мн руку. Какъ онъ, такъ часто пожимая мн руку, не обрзался моимъ ножомъ — я право не могу понять.

— А ваша сестра, началъ онъ опять посл небольшаго молчанія:- которая имла честь васъ вскормить отъ руки? Горько подумать, что она теперь боле не въ-состояніи постигать вполн всю честь… Но позвол…

Я видлъ, что онъ опять хотлъ вскочить и потому перебилъ его:

— Выпьемте за ея здоровье.

— Вотъ… воскликнулъ Пёмбельчукъ, откинувшись на спинку кресла и какъ-бы ослабвъ отъ восхищенія: — вотъ это походитъ на васъ, сэръ! (Кто былъ этотъ сэръ — я не знаю, но только наврно не я, хотя въ комнат не было никого, кром насъ двоихъ). — Вотъ это благородно, сэръ: всегда прощать и быть любезнымъ. Пожалуй, это покажется простому человку глупымъ повтореніемъ, но… прибавилъ подлый Пёмбельчукъ, ставя стаканъ на столъ и вскакивая съ мста:- но позвольте…

Посл того онъ опять слъ и выпилъ за здоровье сестры моей.

— Не забывая дурныхъ сторонъ ея характера, сказалъ онъ:- будемъ надяться, однако, что она имла всегда хорошія побужденія и желала вамъ добра.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах

Кто такие «афганцы»? Пушечное мясо, офицеры и солдаты, брошенные из застоявшегося полусонного мира в мясорубку войны. Они выполняют некий загадочный «интернациональный долг», они идут под пули, пытаются выжить, проклинают свою работу, но снова и снова неудержимо рвутся в бой. Они безоглядно идут туда, где рыжими волнами застыла раскаленная пыль, где змеиным клубком сплетаются следы танковых траков, где в клочья рвется и горит металл, где окровавленными бинтами, словно цветущими маками, можно устлать поле и все человеческие достоинства и пороки разложены, как по полочкам… В этой книге нет вымысла, здесь ярко и жестоко запечатлена вся правда об Афганской войне — этой горькой странице нашей истории. Каждая строка повествования выстрадана, все действующие лица реальны. Кому-то из них суждено было погибнуть, а кому-то вернуться…

Андрей Михайлович Дышев

Детективы / Проза / Проза о войне / Боевики / Военная проза