"Wery good, then," said Joe, as if I had answered; "that's all right; that's agreed upon.
- Ну так вот, - сказал Джо, точно услышал от меня вполне удовлетворительный ответ, - об этом, значит, договорились.
Then why go into subjects, old chap, which as betwixt two sech must be for ever onnecessary?
Так зачем же нам, дружок, касаться предметов, которых нам с тобой и касаться-то ни к чему?
There's subjects enough as betwixt two sech, without onnecessary ones.
Как будто нам с тобой без этого и потолковать не о чем.
Lord!
О господи!
To think of your poor sister and her Rampages!
Да взять хотя бы твою бедную сестру, и как она лютовала!
And don't you remember Tickler?"
А Щекотуна ты помнишь?
"I do indeed, Joe."
- Еще бы не помнить, Джо.
"Lookee here, old chap," said Joe.
- Послушай меня, дружок.
"I done what I could to keep you and Tickler in sunders, but my power were not always fully equal to my inclinations.
Я как мог старался, чтобы вы с Щекотуном пореже встречались, только не всегда это у меня выходило.
For when your poor sister had a mind to drop into you, it were not so much," said Joe, in his favorite argumentative way, "that she dropped into me too, if I put myself in opposition to her, but that she dropped into you always heavier for it.
Ведь когда твоя бедная сестра бывало, наскочит на тебя, а я, бывало, вздумаю за тебя вступиться, - Джо снова впал в свой рассудительный тон, - так что получалось? Мало того, что она и на меня наскакивала, - это бы еще с полбеды, - но тебе-то доставалось вдвое.
I noticed that.
Я это хорошо заметил.
It ain't a grab at a man's whisker, not yet a shake or two of a man (to which your sister was quite welcome), that 'ud put a man off from getting a little child out of punishment.
Ежели взрослый человек хочет ребенка от наказания избавить, пусть его и за бороду оттаскают и об стенку стукнут - сделайте одолжение, пожалуйста!
But when that little child is dropped into heavier for that grab of whisker or shaking, then that man naterally up and says to himself,
Но ежели за это ребенку же вдвое достается, тогда уж этот человек так начинает думать:
'Where is the good as you are a doing?
"Какую ж ты этим пользу приносишь?
I grant you I see the 'arm,' says the man, 'but I don't see the good.
Вред ты этим приносишь, это всякому видно, -так он думает, - а пользы я что-то не вижу.
I call upon you, sir, therefore, to pint out the good.'"
Хоть бы мне кто показал, какая от этого польза!"
"The man says?" I observed, as Joe waited for me to speak.
- Этот человек так думает? - спросил я, когда Джо замолчал.