Читаем Большое путешествие полностью

— Да, вполне, — подхватил Керресия, но взгляд его был мрачен.

— Кто-нибудь поможет мне раздеться? — спросил Габриель. Лана улыбнулась и начала развязывать платье брату.

«Всё получится, всё получится».

Глава 6

Убедившись, что по лестнице наверх никто не поднимается, Габриель пересёк коридор и вошёл в комнату сестры, та сидела на кровати в чёрном облегающем костюме, на боку у неё была закреплена небольшая сумочка с копией камня. Девушка была напряжена, смотрела в одну точку и никак не отреагировала на приход брата.

— Лана? — позвал Габриель. — Я спровадил маму в гости, пообещав, что провожу тебя. Она вернётся уже после нашего отъезда, так что тут всё по плану. Мне пора переодеваться.

— Да, прости, я задумалась, — Лана взглянула на брата с тревогой. — Я боюсь, Габриель.

— Не переживай, мы хорошо всё продумали, — он сел рядом с сестрой на кровать и обхватил её руками. — Мы молодцы, мы сможем.

— Я не представляю себе, что со мной будет, если я не освобожу его. Я сгнию в тюрьме, а он проживёт всю жизнь на корабле. Они же не смогут сойти на берег. Это ужасно… Я обязана всё сделать правильно. Я не смогу без него.

— Тшш… — Габриель гладил сестру по голове, та тревожно подрагивала в его объятиях. — Не бойся, сестренка, мы с этим справимся, вместе. Керресия нам поможет. Мы добудем камень, и ты уплывёшь с ним и со своим монстром далеко-далеко. Но только не забывай писать мне.

— Спасибо тебе, — Лана обрадованно выдохнула, услышав, что брат готов принять её выбор. Это придало сил для действий. — Теперь ты мой друг, братик. Адриана с нами больше нет.

— Не вспоминай о нем, — поморщился Габриель. — Не расстраивайся, тебе нужно сейчас быть сосредоточенной и смелой, ясно?

— Да, да, — Лана бодро хлопнула себя по коленям и поднялась с кровати. — Вперёд! Нужно всё сделать правильно. У нас получится. Давай переоденем тебя, братец.

* * *

На улицы Уест-Уортленда медленно опускалась вечерняя темнота. Возле музея выстроилась вереница карет, одна роскошнее другой, все они поочерёдно подъезжали ко главному входу в музей, напротив которого была разостлана красная ковровая дорожка. Всё как полагается для особ высшего света.

— Ты готов? — спросила Лана, прямо глядя в глаза брату.

— У тебя в комнате я чувствовал себя увереннее, — пробормотал Габриель, наблюдая в окно, как их очередь покидать карету неминуемо приближается.

— Всё делаем по плану, — сказала Лана и залезла к брату под огромную юбку с кринолином. — Ты бы видел лица мисс Розальды и мамы, когда я выбрала это платье.

— Господи… помоги мне… — взмолился Габриель, с ужасом наблюдая, как ручка кареты приходит в движение. Время выходить.

— Доброго вам вечера. Вы обворожительны, миледи! — заявил стражник музея, подавая руку Габриелю.

«Лишь бы он меня не узнал, Господи, пожалуйста, пожалуйста,…»

— Сердечно благодарю за комплимент, — гвардеец медленно спустился по ступеням кареты, чувствуя, как Лана передвигается рядом с ним. — Вечер и правда чудесный!

— Прошу вас, проходите вовнутрь, там вас ждут фуршет и напитки, — ласково улыбнулся ему молодой страж.

«Я ему нравлюсь, — в ужасе подумал Габриель. — Спокойно, спокойно».

Гвардеец медленно вошёл в музей через гигантскую распахнутую дверь, еле удержался, чтобы не поморщиться, когда ощутил, как громада стен начала давить на него. Понимание того, что выход всего один, было прекрасной почвой для паники. Лана шагала рядом с ним на корточках мелкими шажками. Его это подбадривало, он хотя бы не чувствовал себя одиноким.

Впереди появились накрытые столы, реки местного вина лились из бутылок, заботливо поддерживаемых ухоженной прислугой в белых перчатках. Повсюду наблюдалось множество раскрашенных девиц, и все они щебетали о чём-то своем девичьем. Габриель очень не хотел приближаться к ним, но нужно было отметиться.

— Добрый вечер, — сдержанно, как обычно говорила сестра, поздоровался Габриель. — У всех такие чудесные платья.

— Родная, — заворковали девушки, — мы наслышаны о твоих бедах, как ты себя чувствуешь? С тобой столько всего произошло! Сначала похищение и жестокие пытки, потом разрыв помолвки с Хэйвардом.

— Я… я очень страдала, да, — начал Габриель, следя за голосом и интонацией. Ветер лицемерия и зависти подул от слов знакомых его сестры. Теперь он понял, почему она так не любила с ними общаться. — Мне было очень тяжело, но сейчас я иду на поправку.

— У тебя лицо немного изменилось даже, бедняжка, — заохала одна из знакомых, светленькая и мелкая, как мышка.

«Та-ак, лишь бы они не заподозрили!»

— Как ты думаешь, Хэйвард снова может сделать тебе предложение? — спросила другая, тёмненькая и крупная в некрасивом желтом платье с цветами.

— Я не знаю… возможно, — ответил Габриель, пытаясь выглядеть несчастным, чтобы никто не стал придираться к внешности.

— Мы все так ждем нового года обучения! И очень рады, что ты сможешь к нам присоединиться, — восторженно воскликнула третья, Габриель не помнил её имени. Но лицо было знакомое, такой нос не скоро забудешь.

— Я тоже жду с нетерпением, — отозвался гвардеец. — Надеюсь, что мне позволят поступить хотя бы на первый курс.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Купить мужа, или Голая правда о драконах
Купить мужа, или Голая правда о драконах

Я была согласна на все, лишь бы спасти малышей от коварных магов. Даже выйти замуж! А что? Сама выберу мужа, брак будет фиктивным и кончится разводом. Я так думала. Но все пошло кувырком. Вместо послушного супруга мне попался жуткий нахал. Эта самодовольная ящерица все время язвит и жаждет исполнить супружеский долг! И скажите на милость, почему он все время выскакивает из штанов?! Что значит, сама хотела замуж? Чешуйчатый, мы так не договаривались! А началось все с того, что однажды я купила себе дракона… обаятельный нахал с тайнами неунывающая заноза – хочет всех спасти вынужденный брак – искры веером двое бедовых эльфят – поберегись! тушкан-катастрофа и др. зверюшки Чипа-Чипарррь и Феня – хулиганчики в деле злые маги в комплекте любовь, юмор, ХЭ!

Елена Амеличева

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы