Читаем Большое путешествие полностью

Габриель вернулся в главный зал, где в самом разгаре шумел приём. Все уже были навеселе, местное вино Уест-Уортленда славилось своей крепостью. Натянув доброжелательную улыбку, Габриель шёл по залу, степенно кивая всем и медленно двигаясь к выходу из музея. Чем ближе был выход, тем сильнее билось сердце и потели ладони в неудобных перчатках.

«Главное не переживать и быть улыбчивым, камень у нас, всё хорошо. Но нужно скорее убираться».

Никто не обращал внимание, как Габриель медленно продвигался к выходу, хотя ему казалось, что исключительно все пристально наблюдают за ним. Когда переодетый гвардеец уже подошел к выходу из музея, на него взглянули стражники и сразу расплылись в улыбке. Он вернул им улыбку, кокетливо моргнув, и сразу следом сделал страдальческое выражение лица.

— Добрый вечер, наши доблестные стражи. Я себя так плохо чувствую, у меня что-то с животом, я бы хотела уехать домой раньше, — Габриель томно вздохнул и положил руку на живот.

— Милая леди, это очень печально, но ведь основная часть мероприятия еще не началась. К тому же, к нам сейчас приезжал гонец от наместника и сообщил, что сам Грегори Реймас неожиданно пожелал навестить всех леди, пришедших сегодня на званный вечер. Это большая честь и приказ, — виновато улыбнувшись, ответил страж.

— Но как же мне быть, может, я хотя бы навещу доктора и вернусь назад? — спросил Габриель, чувствуя, как внутри нарастает паника. Ему не хотелось бы столкнуться с наместником здесь, тот был очень проницательным и мог раскрыть его маскарад.

— Нет, леди, к сожалению, вынужден отказать, так как приказ наместника — никого не выпускать, пока он лично не встретится с юными леди, — солдат чувствовал себя неуютно, отказывая девушке, но приказ был приказ.

Габриель тоже понимал, что приказ наместника — это самая непоколебимая вещь в Уест-Уортленде, и их не выпустят даже под страхом смерти. Нужно было что-то придумать, так как охранник в дамской комнате мог очнуться и тогда…

Тут раздался пронзительный женский визг. Все стражники схватились за оружие, сорвались с места и бросились в главный зал. На посту у выхода осталось только двое, вытягивающих шеи и изнемогающих от любопытства.

— Что там такое? — спросил один, пытаясь разглядеть сквозь толпу гостей происходящее.

— Я не вижу отсюда, — ответил второй.

А Габриель сразу понял, в чём дело. Кто-то зашёл в дамскую комнату и обнаружил там связанного стражника.

«Бездна дери… нужно уходить. Еще и наместник приезжать собирается, этого только не хватало. Чтоб его».

Гвардеец начал оглядываться по сторонам, ища путь отхода.

— Все в порядке? — спросил стражник, заметивший его безпокойную суету.

— Мне всё хуже и хуже, — улыбнулся Габриель. — Что же там происходит? Мне от этого подурнело ещё сильнее? Сейчас могу упасть в обморок.

— Леди, давайте вы лучше вернетесь в общий зал и выпьете воды, вам станет легче, — заботливо предложил стражник.

— Ох, как же мне плохо-то, а вы не могли бы принести мне стакан воды, пожалуйста? — спросил Габриель, накрывая голову ладонью и стараясь поддерживать страдальческое выражение лица на достойном уровне.

— Нет, леди, я не в праве покидать пост, — ответил мужчина, хмурясь, — меня за это сильно накажут.

— Ох, ну ладно, я тогда подожду здесь немного, на свежем воздухе, может мне полегчает, — слабым голосом проговорил Габриель, обмахиваясь рукой.

Через пару минут вернулся один из тех стражников, что стояли здесь ранее, до того, как закричала девушка.

— Рэнди, ну наконец-то, что там случилось? — нетерпеливо воскликнул стражник, который общался с Габриелем.

— Вызывайте подмогу, живо, у нас нападение, — быстро и жёстко проговорил подбежавший Рэнди.

— Что?! — в один голос воскликнули двое на посту.

— Что слышал, живо седлай коня и за подмогой! — крикнул ему Рэнди. — На Томаса напали возле лестницы, он что-то бормотал насчёт того, что его ударила девушка, которая стояла рядом с ним. Он отключился и очнулся в дамской комнате связанный и с кляпом во рту. Там его нашла одна из дамочек.

— Он в порядке? Уверен, что это была девушка? — засомневался второй на посту.

— Да, говорит у неё было розовое платье в цветочек и прическа такая, не очень модная, распущенные волосы, — пояснил Рэнди.

«Бездна тебя дери!» — выругался про себя Габриель.

— Погоди-ка, вот эта леди очень подходит под описание, — прищурился на Гэба первый постовой стражник и начал оглядывать его подозрительным взглядом. — Не желаете ли объясниться, юная леди?

— Что? Да как же я могу кого-то ударить? Как у вас только ума хватило подумать такое! — возмутился Габриель, строя оскорбленную гордость.

— Тем не менее, юная леди, мы должны провести опознание, — строго сказал Рэнди. — Пройдём-те со мной, прошу вас.

— Никуда я не пойду! — капризно воскликнул Габриель и сложил руки на груди. Молодой гвардеец чувствовал, как гулко колотится сердце, он был на взводе, ему хотелось бежать, но в таком платье его точно быстро нагонят. Так что оставалось только задрать нос и строить из себя гордую фифу из высшего света. Таких все опасаются.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Купить мужа, или Голая правда о драконах
Купить мужа, или Голая правда о драконах

Я была согласна на все, лишь бы спасти малышей от коварных магов. Даже выйти замуж! А что? Сама выберу мужа, брак будет фиктивным и кончится разводом. Я так думала. Но все пошло кувырком. Вместо послушного супруга мне попался жуткий нахал. Эта самодовольная ящерица все время язвит и жаждет исполнить супружеский долг! И скажите на милость, почему он все время выскакивает из штанов?! Что значит, сама хотела замуж? Чешуйчатый, мы так не договаривались! А началось все с того, что однажды я купила себе дракона… обаятельный нахал с тайнами неунывающая заноза – хочет всех спасти вынужденный брак – искры веером двое бедовых эльфят – поберегись! тушкан-катастрофа и др. зверюшки Чипа-Чипарррь и Феня – хулиганчики в деле злые маги в комплекте любовь, юмор, ХЭ!

Елена Амеличева

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы