Это слово нельзя переводить на русский язык как бригадир
(руководитель рабочей бригады), т.к. в английском языке оно означает
высокое
В американской армии это звание называется
Правильный перевод слова
brilliant
Это слово нельзя переводить на русский язык как существительное бриллиант, т.к. в английском языке оно, прежде всего, является прилагательным и употребляется в значениях:
Он талантливый человек, отец одаренного ребенка.
Правильный перевод слова
brow
Это слово нельзя переводить на русский язык только как бровь, т.к. в английском языке оно, прежде всего, употребляется в значении: лоб. И лишь второе значение у этого слова – бровь. При этом слово бровь точнее следует называть словом eyebrow. Хорошо бы еще запомнить прилагательное highbrow, которое можно перевести на русский язык как умный, интеллектуальный, высоколобый. Это же слово может употребляться как существительное, обозначающее высокоинтеллектуального человека.
2) His hair was gray and his brow wrinkled.
У него были седые волосы и морщинистый лоб
bullion
Это слово нельзя переводить на русский язык как бульон, т.к. в английском языке оно употребляется в значении
Правильный перевод слова
C
cabin
Это слово нельзя переводить на русский язык как кабина, т.к. в английском языке оно употребляется в значении: небольшой домик (часто из бревен), находящийся вдали от города.
Полиция обнаружила его за городом в его домике у реки.
Правильный перевод слова
cabinet
Это слово нельзя переводить на русский язык как кабинет, т.к. в английском языке оно употребляется в значении: шкаф (горка), для хранения дорогой посуды. Другое значение этого слова – кабинет министров.
Полезно запомнить слово cabinetmaker (cabinet-maker) – столяр- краснодеревщик.
Эти чашки, вазы и фигурки были украдены из шкафа в моей комнате.
Правильный перевод словакабинет смотрите в русско-английской части словаря.
cacao
Это слово нельзя переводить на русский язык как какао (напиток), т.к. в английском языке оно употребляется в значении: семена (бобы) дерева какао.
Правильный перевод слова какао (напиток, порошок) смотрите в русско-английской части словаря.
calender
Это слово нельзя переводить на русский язык как календарь, т.к. в английском языке оно употребляется в значениях: каландр, каток; дервиш (странствующий мусульманский монах-суфий).
Правильный перевод слова календарь смотрите в русско-английской части словаря.
camera
Это слово нельзя переводить на русский язык как камера (в разных значениях), т.к. в английском языке оно, прежде всего, употребляется в значении фотоаппарат.
Надо сказать, что в последнее время под воздействием многочисленных американских фильмов, где это слово постоянно переводят как камера, слово камера стало употребляться и в значении фотоаппарат. Однако это значение еще не закреплено в словарях.
Правильный перевод слова камера смотрите в русско-английской части словаря.
campaign
Это слово нельзя переводить на русский язык как компания (предприятие, фирма), т.к. в английском языке оно употребляется в значении кампания (политическая, рекламная и т.д.).
Они участвовали в моей избирательной кампании.
Правильный перевод слова компания смотрите в русско-английской части словаря.
campus
Это слово часто переводят на русский язык как кампус, хотя в русском языке такого слова пока нет. Во всяком случае, оно еще не зафиксировано в словарях. На русский язык это слово следует переводить как студенческий городок или университетский городок.
«campus» как «кампус». Герои говорили: «окружить кампус»,
«живет в кампусе» и т.д.
Людям, не знающим английского языка, трудно было догадаться, о чем шла речь.
canal
Это слово в английском языке, прежде всего, употребляется в значении: искусственное водное сооружение (канал).
Правильный перевод слова
caramel