Читаем Большой Мак полностью

МАК. Скажу — не поверишь. Какой-то мо́лодец вчера решил в рулетку поиграть. И все на красное поставил. Целую тыщу.

МЭНДИ. Да ты что!

МАК. Точно тебе говорю. Глупо, правда?

ТАНЯ. Все за раз и спустил, конечно?

МАК. Именно так. (Таня смотрит на Терри, тот ни жив ни мертв. Мак смотрит на него.) Все понял?

ТЕРРИ(хрипло). Я ничего не слышал.

МАК. Вот так-то.

Уходит на кухню, Дозер за ним.

ТЕРРИ. Господи, какой же я дурак!

МЭНДИ. Это точно.

ТЕРРИ. Как выкрутиться, ума не приложу.

ТАНЯ. Ты уж постарайся, дорогуша, а то и мне крышка. А, может, и моему парню.

Снова появляется Лэрри. Мэнди жестом приглашает его.

МЭНДИ(идет вглубь сцены, чтобы отвлечь его от Тани и Терри). Это почему же? Он же ни при чем. (Лэрри отодвигает балконную дверь, входит и бочком движется к входной двери.)

ТАНЯ. Мы все влипли. Ты своего спровадила, а как я объясню, что на мне целых двое?

ТЕРРИ. Я готов тебя бросить.

ТАНЯ. Да заткнись ты!

ТЕРРИ. Понял.

ТАНЯ. А куда Лэрри направился? (Поворачивает и замечает его.) А, вот и ты!

ЛЭРРИ(радостно). И ты!

ТАНЯ. Что-то рановато.

ЛЭРРИ. Да, я, э-э-э… Не утерпел.

ТАНЯ. Не очень вовремя, мой сладкий. Иди в мою квартиру.

ЛЭРРИ. Почему? Что такое? (Указывает на Мэнди и Терри.) Кто они?

ТЕРРИ. Я ее…

ТАНЯ. Заткнись.

ТЕРРИ. Понял.

ТАНЯ. Это Мэнди, моя подруга.

МЭНДИ. Привет.

ЛЭРРИ. Ой, а я вас в шоу видел.

ТАНЯ(кивая в сторону Терри). А про этого тебе лучше не знать.

ТЕРРИ. Благодарю.

ТАНЯ. А на кухне мой босс и его громила. Лучше им про тебя не знать.

ЛЭРРИ(невинно). Это почему? (Замечает свой галстук, свисающий с кровати).

ТАНЯ. Долго объяснять. Потом. Пошли.

ЛЭРРИ. Да, конечно. (Указывая на галстук, явно в адрес Мэнди.) Но чтобы «этого» больше не было.

ТАНЯ(озадаченно). Этого?

ЛЭРРИ. Да. Чтобы ничего нас не связывало.

ТАНЯ. Ты о чем?

ЛЭРРИ. Ну, поскольку мы здесь все связаны…

ТАНЯ. Связаны?

ЛЭРРИ(во все глаза смотрит на галстук). Связаны, связаны, неужели непонятно?

ТАНЯ. Черт побери, что ты мелешь?

ТЕРРИ. Может, повязаны? Ха-ха.

ТАНЯ. Прекрати!

До Мэнди наконец доходит. Хватает с дивана галстук и прячет его под подушку.

МЭНДИ. Ничем мы не связаны, Лэрри.

ЛЭРРИ(облегченно). Отлично. Теперь пошли.

Входит Мак, за ним Дозер с «дипломатом» в руке.

МАК. Ладно, а теперь… (Все застывают на месте.) Вы что, в музее мадам Тюссо? (Замечает Лэрри.) Черт, а это кто еще?

ЛЭРРИ. Э-э-э…

МЭНДИ. Э-э-э… новенький.

МАК. Новенький.

МЭНДИ. От Луиджи. Явился, наконец.

ТАНЯ. Здорово.

МАК. Что?

ТАНЯ. Ничего.

МАК(Лэрри). На Луиджи работаешь?

ЛЭРРИ. Э-э-э… (Таня и Мэнди вовсю кивают.) Да.

МАК. Ты где, черт тебя дери, пропадал?

ЛЭРРИ. Я, э-э-э…

МЭНДИ. Проблемы у него были.

МАК. Проблемы?

МЭНДИ. Повязан он.

ТЕРРИ(кивая). Точно.

МАК. Что?

ТЕРРИ. Ничего.

МАК(Лэрри). Конверт у тебя?

МЭНДИ. Да. Лэрри, отдай конверт.

МАК. Тебя так зовут?

ЛЭРРИ. Да.

МАК(протягивая руку). Ну, Лэрри?

ЛЭРРИ. Сейчас. (Достает из кармана конверт.) Вот.

МАК. Молодчина. Лучше поздно, чем никогда.

ТАНЯ(крайне удивлена). Какого черта?…

МАК. Что?

ТАНЯ. Ничего.

МАК. Таня, девочка моя, ты лучше в это дело не лезь.

ТАНЯ. Не буду. (Мак замечает, как Терри таращится на конверт.) И ты тоже.

ТЕРРИ. Я? Ну, само собой.

Мак поворачивается к Дозеру.

МАК. Вот что, Дозер. Пойду еще посчитаю. (Указывая на входную дверь.) И чтоб все оставались в квартире, понял?

ДОЗЕР. Да, босс.

МАК. Чем-то здесь попахивает. (Нос к носу с Терри.) И не твоим лосьоном. (Уходит на кухню.)

ТАНЯ(Лэрри). Откуда у тебя?..

ЛЭРРИ. Что?

ТАНЯ. Конверт.

ЛЭРРИ. Я, э-э-э… (В отчаянии смотрит на Мэнди.)

ТЕРРИ. Я могу объяснить.

МЭНДИ(тут же). Только не ты. (Тане.) Я все устроила.

ТАНЯ. Но как?

МЭНДИ. Ну… (Смотрит на Дозера.) Ты ничего не слышишь.

ДОЗЕР. Я глух.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор
Трудные люди
Трудные люди

Где-то в Англии, в небольшом портовом городе живет немолодая смешная женщина по имени Рахель. Надо заметить, что Рахель — старая дева, и вся ее семья состоит из нее и брата — холостяка Саймона, который является полной противоположностью сестре. Оба далеко не молоды, и каждый привык жить так, как ему нравится. Рахель, кажется, абсолютно счастлива в своей уютной квартирке, где каждая чашечка, каждое блюдечко, каждая салфеточка и вазочка вызывают у нее умиление. Рахель копается в любимых вещах, совершенно не считая их бездушными предметами интерьера. Для нее они живые — они соседи, собеседники, друзья. Что же касается шумного и непоседливого Саймона, то он постоянно ищет приключений, рассказывает веселые истории и всеми силами стремится нарушить тишину в холостяцком жилище своей сестры. И вот однажды в доме Рахели и Саймона появляется нежданный гость — соломенный вдовец из Иерусалима Элиэзер, или просто Лейзер. С возникновением этого мрачного, ироничного и печального человека маленькая квартирка незаметно превращается в пространство, где встречаются три одиноких человека, которые понимают, что время каждого из них ушло. А вместе с ним ушла и последняя надежда на счастье…

Йосеф Бар-Йосеф

Комедия