В пер. И. Миримского: «Радость, пламя неземное». ▪ Шиллер, 1:149. В оригинале: «О радость, искра богов [Götterfunken]». ▪ Gefl. Worte, S. 148. Стихотворение включено в финал IX симфонии Бетховена.
230 Люди – братья меж собой.
Обнимитесь, миллионы!
Слейтесь в радости одной!
Там, над звездною страной, —
Бог, в любовь пресуществленный. //
Alle Menschen werden Brüdern <…>.
«К радости»; пер. И. Миримского▪ Шиллер, 1:149; Бабкин, 2:178, 382В пер. Ф. Тютчева: «В круг единый, Божьи чада! / Ваш отец глядит на вас!» ▪ Тютчев, с. 62.
→ «Все люди станут братья» (Б-253).
231 Насекомым – сладострастье,
Ангел – Богу предстоит.
«К радости»; пер. Ф. Тютчева ▪ Тютчев, с. 63В пер. И. Миримского: «Малой твари сладострастье, / Херувиму Божий лик…» ▪ Шиллер, 1:150.
232 Лишь незнанье – жизнь прямая;
Знанье – смерть прямая нам. //
Nur das Irrtum ist das Leben, / Und das Wissen ist der Tod.
«Кассандра», баллада (1802); пер. В. Жуковского▪ Gefl. Worte, S. 164; Шиллер, 1:345→ «Древо знания – не древо жизни» (Б-37).
233 И чтобы мир был молод,
Царят любовь и голод!
«Мудрецы» (1795); пер. Л. Гинзбурга▪ Шиллер, 1:205Отсюда: «Любовь и голод правят миром». В этой форме изречение, по-видимому, введено в литературу М. Горьким, у которого оно встречается неоднократно. Согласно Горькому («Мои университеты», 1923), эти слова были эпиграфом брошюры «Царь-Голод» народовольца А. Н. Баха (1883). ▪ Горький в 30 т., 13:549. На самом деле эпиграфом к брошюре послужили строки из «Железной дороги» Н. Некрасова: «В мире есть царь: этот царь беспощаден, / Голод названье ему».
234 Пегас в ярме.
Загл. стихотворения, появившееся в изд. 1800–1803 гг., вместо первоначального «Пегас на службе» (1795). ▪ Gefl. Worte, S. 151.
235 Зову живых. Оплакиваю мертвых. Сокрушаю молнии. // Vivos voco. Mortuos plango. Fulgura frango (лат.)
.«Песнь о колоколе» (1799), эпиграфЭто – надпись на большом колоколе собора в Шафхаузене (Швейцария), отлитом в 1486 г. ▪ Gefl. Worte, S. 158. В различных вариантах она помещалась и на колоколах других средневековых церквей.
«Vivos voco» – постоянный девиз газ. «Колокол», издававшейся А. Герценом и Н. Огаревым в Лондоне с 1 июля 1857 г.
236 И я в Аркадии родился! // Auch ich war in Arcadien geboren.
«Покорность провидению» («Отречение») («Resignation», 1786); пер. М. Дмитриева (1826)