Читаем Большой словарь цитат и крылатых выражений полностью

Восходит к латинскому изречению «Et in Arcadia ego», которое впервые появилось на картине итальянского художника Джованни Франческо Гверчино «Смерть в Аркадии» (1623). Автором изречения был, возможно, Джулио Роспильози, гуманист, поэт, будущий папа Климент IX. У Гверчино оно означало: «И в Аркадии я [смерть] существую», однако вскоре было переосмыслено. Последний шаг в новом истолковании фразы сделал, вероятно, Дени Дидро, который в 1758 г. перевел ее, вопреки законам латинской грамматики, как «Je vivais aussi dans la délicieuse Arcadie» («Я тоже жил в сладостной Аркадии»). ▪ Панофски Э. «Et in Arcadia ego» // НЛО, 1998, № 33, с. 30–50.

237 Лишь раз цветет чудесный в жизни май. // Des Lebens Mai blüht einmal und nicht wieder.

«Покорность провидению» ▪ Бабкин, 1:332

238 Всемирная история – всемирный суд. // Die Weltgeschichte ist das Weltgericht.

«Покорность провидению» ▪ Gefl. Worte, S. 149

Повторено в «Письме профессору истории 26 мая 1789». В пер. Н. Чуковского: «История и есть всемирный суд». ▪ Бабкин, 1:347.

239 Позвольте в вашем союзе быть третьим. //…In eurem Bunde der Dritte.

«Порука», баллада (1798) ▪ Gefl. Worte, S. 157

Отсюда: «быть третьим в союзе»; «третий в союзе».

Фраза «О, если бы я мог быть третьим в вашей дружбе!» приписывается тирану Сиракуз Дионисию I (ок. 432–367 до н. э.). Она восходит к легенде о двух пифагорейцах – противниках Дионисия, впервые рассказанной в сочинении Аристоксена «Жизнь Пифагора» (ок. 350 до н. э.). Один из них «пришел к сроку казни, чтобы освободить друга»; Дионисий даровал жизнь обоим (Цицерон, «Тускуланские беседы», V, 22, 63; также: Диодор Сицилийский, «Историческая библиотека», Х, 4, 3). ▪ Gefl. Worte, S. 157; Цицерон, с. 354; Фрагменты…, с. 463.

24 °Cкольких бодрых жизнь поблекла,

Скольких низких рок щадит!..

Нет великого Патрокла;

Жив презрительный Терсит.

«Торжество победителей» (1803), пер. В. Жуковского (1829)▪ Жуковский. Стихотворения. – Л., 1956, с. 415

У Гомера: «Умер Патрокл, несравненно тебя превосходнейший смертный» («Илиада», XXI, 107; пер. Н. Гнедича).

241 Жизнь живущих неверна;

Жизнь отживших неизменна!

«Торжество победителей»; пер. В. Жуковского▪ Жуковский. Стихотворения. – Л., 1956, с. 416

242 Все великое земное

Разлетается как дым:

Ныне жребий выпал Трое,

Завтра выпадет другим…

«Торжество победителей»; пер. В. Жуковского▪ Жуковский. Стихотворения. – Л., 1956, с. 417

243 Спящий в гробе, мирно спи;

Жизнью пользуйся, живущий.

«Торжество победителей»; пер. В. Жуковского▪ Жуковский. Стихотворения. – Л., 1956, с. 417

244 В детских играх часто кроется высокий (глубокий) смысл. // Hoher [обычно цит.: Tiefer] Sinn liegt oft im kindischen Spiel.

«Тэкла» (1803) ▪ Gefl. Worte, S. 164

В пер. Ап. Григорьева: «Смысл глубокий в грезах детских лет». ▪ Шиллер, 1:348.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги