Читаем Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией полностью

assessor [?'ses?] эксперт (-консультант) (юр.); налоговый чиновник

asset ['aeset] имущество несостоятельного долж­ника (юр.); активы (фин.); средства; имущество; ценное качество (разг.)

asset choice ['aesetl'??is] выбор активов (фин.)

assets and liabilities ['aesetsl?ndl,lai?'bilitiz] акти­вы и пассивы (фин.)

asseverate [?'sev?reit] категорически (клятвен­но) утверждать; торжественно заявлять

asseveration [?,sev?'rei??n] категорическое ут­верждение; торжественное заявление

assiduity [,aes?'dj^?t?] прилежание; ухаживание

assiduous [?'sidju?s] трудолюбивый

assiduousness [?'sidju?snis] усердие

assign [?'sain] определять (срок, границы); пору­чать (задание, работу); назначать; предназначать; закреплять за кем-либо; передавать (имущество); приписывать

assignation [,aesig'nei??n] назначение; передача; любовное свидание; ассигнация

assignee [,aesi'ni:] представитель; правопреем­ник (юр.); цессионарий; уполномоченный; агент

assignment [?'sainm?nt] назначение; ассигнова­ние; распределение; задание; командировка; пере­дача имущества или прав; документ о передаче имущества или прав

assignment clause [?'sainm?ntl'kl?:z] условие о переуступке

assimilate [?'simileit] уподоблять; сравнивать; поглощать; ассимилировать

assimilation [?,simi'lei??n] сопоставление; усвое­ние; ассимиляция

assist [?'sist] помогать; принимать участие; при­сутствовать

assistance [?'sist?ns] помощь; содействие

assistance manager [?'sist?nsl'maeni??] помощ­ник заведующего

assistance to vice-president

[?'sist?nslt?l'vais'prezid?nt] помощник заместителя управляющего

assistant [?'sist?nt] помощник; заместитель су­дьи (юр.); подручный; медицинская сестра

assistant editor [?'sist?ntl'edit?] ассистент по монтажу

assistant operator [?'sist?n??p?reit?] помощник оператора

assisting offender [?'sisti?l?'fend?] соучастник преступления

assize [?'saiz] судебное разбирательство; суд при­сяжных; твердо установленная цена (мера); иск о восстановлении владения недвижимостью (юр.)

assize court [?'saizpk?:t] выездная судебная сес­сия

associate [?'sou?iit] — сущ. [?'sou?ieit] — гл. това­рищ; коллега; союзник; сообщник (юр.); объеди­

нять; ассоциироваться; общаться; становиться партнером

associate contractor [?'sou?iitlk?n'traekt?] вто­ричный подрядчик

associate director [?'sou?ntldi'rekt?] помощник директора

associated [?'sou?ieitid] связанный; взаимодей­ствующий

associated company [?'sou?ieitidl'k?mp?ni] «до­чернее» общество

association [?,sousi'ei??n] объединение; общест­во; ассоциация; близость; жизненное сообщество

association agreement [?,sousi'ei??nl??gri:m?nt] договор о сотрудничестве

association word [?,sousi'ei??nl?w?:d] словесная ассоциация

associative [?'soujj?tiv] ассоциативный; комму­никабельный

associative bond [?'soujj?tivl?b?nd] ассоциатив­ная связь

associative memory [?'sou?j?tivl?mem?n] ассо­циативная память

assonance ['aes?n?ns] созвучие; ассонанс assonant [aes?n?nt] ассонант; созвучный assort [?'s?:t] сортировать; классифицировать assorted [?'s?:tid] смешанный; годный assortment [?'s?:tm?nt] ассортимент; сортировка assuage [?'swei?] успокаивать (гнев и т. п.); уто­

лять (голод)

assuagement [?'swei?m?nt] успокоение; боле­утоляющее средство

assume [?'sju:m] принимать на себя; принимать (характер, форму); напускать на себя; допускать; быть самонадеянным

to assume a risk — брать на себя риск

to assume an obligation — принимать на себя обяза­тельство

to assume command — принимать командование

to assume control — взять на себя управление (чем- либо)

to assume office — вступать в должность

assumed [?'sju:md] выдуманный; искусствен­ный; предполагаемый

assumed data [?'sju:mdpdeit?] данные, принятые за исходные

assumed load [?'sju:mdploud] расчетная нагрузка

assuming [?'sju:mi?] самонадеянный; высоко­мерный

assumption [?'s?mp??n] присвоение; вступление (в должность); притворство; предположение; вы­сокомерие; успение

assumptive [?'s?mptiv] гипотетический; самона­деянный

assurance [?'?u?r?ns] уверение; убежденность; уверенность в себе; наглость; страхование

assurance coefficient [?'?u?r?nsl,koui'fi??nt] запас прочности

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии