Читаем Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией полностью

RAT - RE-

rationally ['rae?n?li] рационально; разумно

rationing ['rae?ni?] нормирование продуктов (промтоваров)

ratter ['raet?] крысолов (о собаке)

rattle ['raetl] треск; грохот; стук; веселье; сумато­ха; детская погремушка; трещотка (ночного сторо­жа и т. п.); хрипение; трещать; грохотать; греметь; говорить быстро, громко

rattlesnake ['raetlsneik] гремучая змея

rattling ['raetli?] грохочущий; шумный

rattling-good ['raetli?'gud] великолепный; заме­чательный

ratty ['raeti] крысиный; кишащий крысами

raucous ['r?:k?s] хриплый

ravage ['raevi?] опустошение; разорение; унич­тожение; портить; разрушать; уничтожать; опусто­шать; разорять

rave [reiv] бредить; говорить бессвязно; неис­товствовать; восторгаться; восхищаться

ravel ['raev(?)l] беспорядок; неразбериха; пута­ница; обрывок нитки; запутывать(ся); усложнять (вопрос и т. п.)

raven ['reivn] — сущ. ['raevn] — гл. ворон; рыскать в поисках добычи; набрасываться (на что-либо); пожирать

ravenous ['raev?n?s] очень голодный; изголодав­шийся; жадный; прожорливый; хищный (о жи­вотных)

ravin ['raevin] добыча; жертва (о человеке, жи­вотном); воровство; грабеж; ограбление

ravine [r?'vi:n] ущелье; овраг

raving ['reiv??] абсурд; бред; неистовство; рев

(бури); бредовый

ravioli [,raevi'ouli] равиоли (род пельменей)

ravish ['raevi?] похищать; приводить в восторг; восхищать

ravishing ['raevi?i?] восхитительный

ravishment ['raevi?m?nt] похищение (женщины); восторг; восхищение

raw [r?] сырой; необработанный; необучен­ный; неопытный; промозглый (о погоде); грубый, безвкусный (в художественном отношении); ссади­на; больное место; сдирать кожу

raw materials ['r?lm?'ti?n?lz] сырье

raw-boned ['r?:'bound] очень худой; костлявый

raw-rubber ['r?:'r?b?] каучук

rawness ['r?:nis] необработанность; неискушен­ность; неопытность; ссадина; больное место; про­мозглая сырость

ray [rei] луч; проблеск; излучать(ся); расхо­диться лучами

rayon ['rei?n] искусственный шелк; вискоза

raze [reiz] разрушать до основания; сровнять с землей; изглаживать; стирать; скользить по по­верхности; слегка касаться

razee [rei'zi:] корабль со срезанной верхней па­лубой; сокращать

razor ['reiz?] бритва; брить

razor-back ['reiz?baek] острый хребет razor-blade ['reiz?bleid] лезвие бритвы razor-edge ['reiz?r'e?] острие бритвы, ножа;

острый край (чего-либо); резкая грань; опасное по­ложение

razor-setting belt ['reiz?seti?l'belt] ремень для правки бритвы

razorbill ['reiz?bil] гагарка (зоол.)

razzia ['raezi?] набег; нападение; полицейская облава (араб.)

re- ['ri:-] снова; заново; еще раз; обратно re-arm ['ri:'a:m] перевооружать(ся) re-armament ['ri:'am?m?nt] перевооружение re-collect ['ri:k?'lekt] вновь собрать; объединить;

прийти в себя; опомниться

re-count ['ri:'kaunt] пересчет голосов при выбо­рах; пересчитывать (голоса при выборах)

re-do ['ri:'du:] делать вновь; переделывать

re-echo [ri:(:)'ekou] эхо; повторное эхо; отда­ваться эхом

re-elect ['ri:i'lekt] переизбирать; избирать снова re-election ['ri:i'lek?(?)n] переизбрание; вторич­

ное избрание

re-enact ['ri:i'naekt] вновь узаконивать; возоб­новлять старый закон; восстановить, проиграть (в лицах) какое-либо событие

re-entrant [ri'entr(?)nt] вновь входящий; вновь возвращающийся; входящий угол

re-establish ['ri:is'taebli?] возрождать; восстанав­ливать

re-examine ['ri:ig'zaemin] подвергать переоцен­ке, пересмотру (мнения и т. п.)

re-group ['ri:'gru:p] перегруппировывать; пере­мещать

re-grouping ['ri:'gru:pi?] перегруппировка; пере­становка

re-hash ['ri:'hae?] переделка на новый лад (чего- либо старого); переделывать; перекраивать (по-но­вому)

re-housing ['ri:'hauzi?] переселение в новый дом; предоставление нового жилья

re-join [ri'??in] возражать; реагировать re-purchase ['ri:'p?:??s] покупать обратно (ранее

проданный товар)

re-recording area [,riri'k?di?l'e?ri?] аппаратная перезаписи

re-run ['ri:'r?n] повторный показ (кинофильма, телевизионного фильма)

re-sale ['ri:'seil] перепродажа

re-sign ['ri:'sain] вновь подписывать

re-surface ['ri:'s?:fis] покрывать заново; перекла­дывать покрытие дороги; вновь заасфальтировать; всплывать на поверхность (о подводной лодке)

re-think ['ri:'?i?k] пересматривать (заново)

re-tyre ['ri:'tai?] менять шины

re-usable ['ri:ju:z?bl] повторно используемый; многократного пользования

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии