Читаем Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией полностью

rewrite ['ri:'rait] переписать; переделать; преоб­разовать

rhapsodic(al) [raep's?dik(?l)] восторженный; на­пыщенный

rhapsodize ['raeps?daiz] говорить, писать напы­щенно

rhapsody ['raeps?di] рапсодия; восторженная, напыщенная речь

rhesus ['ri:s?s] резус (зоол.)

rhetor ['ri:t?] ритор; профессиональный оратор

rhetoric ['ret?rik] риторика; ораторское искус­ство

rhetorical [ri't?rik(?)l] риторический

rhetorician [,ret?'ri?(?)n] ритор

rheum [rum] насморк

rheumatic [ru(:)'maetik] ревматический; ревма­тик

rheumatism ['ru:m?tizm] ревматизм

rheumy ['rumi] слезящийся

rhinoceros [rain?s(?)r?s] носорог

rhizome ['raizoum] корневище

rhomb [r?m] ромб

rhombic ['r?mbik] ромбический

rhombus ['r?mb?s] ромб

rhubarb ['ru:ba:b] ревень (бот.)

rhyme [raim] рифма; рифмованный стих; по­эзия

rhymed ['raimd] рифмованный

rhythm ['ri?(?)m] ритм; темп; размер (стиха)

rhythmic(al) ['ri?mik(?l)] мерный; равномерный riant ['rai?nt] улыбающийся, веселый (о лице, глазах)

rib [rib] край; острый край; ребро (чего-либо); снабжать ребрами; укреплять

ribald ['nb(?)ld] сквернослов; грубиян; грубый; непристойный

ribaldry ['nb(?)ldn] непристойность; скверно­словие

ribbed [ribd] ребристый; рифленый; полосатый

ribbon ['rib?n] лента; узкая полоска; клочья; знак отличия; нашивка; орденская лента; укра­шать лентами; делить, разрывать на полоски

ribboned ['nb?nd] украшенный лентами

rice [rais] рис; рисовый

rice-water ['rais'w?:t?] рисовый отвар

rich [ri?] богатый (чем-либо); роскошный; цен­ный; стоящий; жирный; сдобный; сочный (офрук- тах)

riches ['ri?iz] богатство; обилие; пышность; бо­гатства; сокровища

richly ['ri?li] богато; роскошно; вполне; основа­тельно; полностью

richness ['ri?nis] богатство (чего-либо); яркость; живость (красок и т. п.); плодородие; сдобность; жирность (пищи); сочность (плода)

rick [rik] стог; скирда; складывать в стог

rickety ['rikiti] рахитичный; расшатанный, хрупкий (о здоровье)

rickshaw ['rik??:] рикша (япон.)

ricochet ['rik??et] рикошет; бить рикошетом

rid [rid] освобождать; избавлять (от чего-либо) ridable ['raid?bl] пригодный для верховой езды riddance ['nd(?)ns] избавление; устранение riddle ['ridl] головоломка; загадка; говорить за­гадками; разгадывать (загадки); решето; грохот; сито; экран; щит; просеивать; дырявить; реше­тить; пронизывать

ride [raid] прогулка; поездка; езда (верхом, на машине, на велосипеде и т. п.); дорога; аллея; про­сека; аттракцион для катания (колесо обозрения, карусель и т. п.); ехать верхом; сидеть верхом (на чем-либо); ехать (в автобусе, в трамвае, на велоси­педе, в поезде и т. п.); катать(ся); качать(ся); управ­лять; подавлять; терроризировать; быть обуслов­ленным (чем-либо); зависеть от; импровизировать (о музыке)

to ride at anchor — стоять на якоре

RID-RIG

to ride double — ехать вдвоем на одной лошади

to ride down — нагонять, настигать верхом; сши­бить с ног; задавить; загнать; вымотать

rider ['raid?] всадник; наездник; седок; допол­нение, поправка (к документу); предмет, лежащий поверх другого предмета

ridge [ri?] гребень горы; хребет; подводная ска­ла; конек (крыши); грядка; гребень борозды; обра­зовывать складки (борозды); топорщиться

ridge-pole ['ri?poul] растяжка; распорка (у па­латки)

ridged [ri?d] заостренный; остроконечный;

острый; коньковый (о крыше)

ridged tole коньковая черепица

ridicule ['ndikju:l] осмеяние; насмешка; незна­чительность; несерьезность; осмеивать; высмеи­вать

ridiculous [ri'dikjul?s] незначительный; неле­пый; несерьезный

riding ['raidi?] верховая езда; верховой; для вер­ховой езды

riding boots ['raidi?l'bu:ts] сапоги для верховой езды

riding-hall ['raidi?'h?:l] (крытый) манеж

riding-master ['raidi?,ma:st?] инструктор по вер­ховой езде; берейтор

rife [raif] обычный; частый; распространенный; изобилующий

riffle ['rifl] порог (на реке); стремнина; зыбь; рябь; быстро перелистывать (страницы и т. п.)

rifle ['raifl] винтовка; нарезное оружие; стрелко­вая часть; стрелки; ружейный; стрелковый; стре­лять из винтовки; обдирать (кору и т. п.)

rifle-green ['raifl'gri:n] темно-зеленый (цвет мундира английских стрелков)

rifle-range ['raiflrein?] полигон; стрельбище; тир

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии