Читаем Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией полностью

starting pedal ['sta:ti?l'pedl] педаль стартера

starting pistol ['sta:ti?l'pistl] стартовый пистолет

startle ['sta:tl] испуг; страх; испугать; сильно удивить; вздрагивать

startler ['sta:tl?] сенсационное событие или за­явление

startling ['sta:tli?] изумительный; поразитель­ный; потрясающий; удивительный

starvation [sta:'vei?(?)n] голод; голодание; голод­ная смерть

starve [sta:v] умирать от голода; голодать

starveling ['sta:vli?] изнуренный, голодный че­ловек; истощенное животное; голодный; изнурен­ный

stash [stae?] копить (разг.); припрятывать

stasis ['staesis] застой

state [steit] состояние; строение; структура; форма; место; позиция; положение; ранг; богатст­во; великолепие; пышность; роскошь; парадный; торжественный; заявлять; утверждать; устанавли­вать; точно определять; государство; держава; страна; штат; государственный

state arbitration ['steitl,a:bi'trei??n] государствен­ный арбитраж

state bank ['steitl'bae?k] государственный банк

state banquet ['steitl'bae?kwit] официальный прием; государственный прием

state budget ['steitl'b??it] государственный бюд­жет

state control ['steitlk?n'troul] государственный контроль

state criminal ['steitl'knmin?l] государственный преступник

state of emergency ['steitl?vli'm?:??nsi] чрезвы­чайное положение

state ownership ['steitl'oun??ip] государственная собственность

state terrorism ['steitl'ter?rizm] государственный терроризм

statecraft ['steitkra:ft] искусство управлять госу­дарством

stated ['ste?t?d] установленный; назначенный; регулярный; сформулированный; зафиксирован­ный; высказанный

statehood ['steithud] статус государства; госу­дарственность

stateless ['steitlis] не имеющий гражданства

statelet ['steitlit] маленькое независимое госу­дарство

stately ['ste?tl?] величавый; величественный; полный достоинства

statement [steitm?nt] заявление; утверждение; изложение; формулировка; официальный отчет; бюллетень

statement of claim ['steitm?ntl?vl'kleim] заявле­ние

statesman ['steitsm?n] государственный деятель

statewide ['steitwaid] в масштабе штата

static(al) ['staetik(?)l)] неподвижный; статиче­ский; стационарный

station ['stei?(?)n] место; пост; пункт; станция; железнодорожная станция; вокзал; общественное положение; станционный; ставить на (определен­ное) место; помещать

station program director

['stei?(?)nl'prougraemldi'rekt?] выпускающий режис­сер

station wagon ['stei?(?)nl'waeg?n] автомобиль ти­па «универсал»

station-house ['stei?(?)nhaus] полицейский уча­сток

stationary ['stei?n?n] канцелярские принадлеж­ности; закрепленный; стационарный; неизмен­ный; постоянный

stationary bicycle ['ste??n?r?l'baisikl] неразъем­ный велосипед

statistic(al) [st?'tistik(?)l)] статистический

statistical abstract [st?'tistik(?)l)l'aebstraekt] крат­кий статистический обзор

statistical accuracy [st?'tistik(?)l)l'aekjur?si] ста­тистическая точность

statistics [st?'tistiks] статистика; статистические данные

statuary ['staetju?ri] скульптура; скульптурный

statue ['staetju:] изваяние; статуя

statuesque [,staetju'esk] застывший; похожий на изваяние; величавый

statuette [,staetju'et] статуэтка

stature ['stae??] рост; стан; фигура

status ['steit?s] статус; общественное положе­ние; положение; состояние

status of ownership ['steit?sl?vl'oun??ip] статус собственности

status quo ['steit?spkwou] статус-кво; сущест­вующее или существовавшее положение

status symbol ['steit?sl'simb(?)l] символ общест­венного положения

statute ['staetju:t] статут; законодательный акт парламента; устав

statutory ['staetjut(?)ri] установленный (законом)

statutory act ['staetjut(?)ril'aekt] нормативный акт stave [steiv] перекладина (приставной лестни­цы) ; палка; шест

stay [stei] пребывание; остановка; стоянка; ос­таваться; задерживаться; останавливаться; жить; гостить

to stay in — оставаться дома; не выходить; оста­ваться на своем рабочем месте (форма забастовки)

stay tightener ['steil'taitn?] натяжной винт stay-nut ['stein?t] упорная гайка

stayer ['stei?] стаер (спорт.)

staying ['steii?] останавливающий(ся); задержи- вающий(ся); сдерживающий(ся); остающийся не­изменным; неослабевающий

steadfast ['stedf?st] твердый; прочный; устойчи­вый; непоколебимый; стойкий; уравновешен­ность; самообладание; стабильность; прочность; устойчивость

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии