Читаем Bones to Ashes полностью

To say Hippo wasn’t into healthy living would be like saying the Amish weren’t into Corvettes. A few members of his squad called him High Test Hippo. Ironic, since the man’s stomach was perpetually upset.

Hippo helped himself to a maple syrup frosted. I went with chocolate.

“Figured you mighta skipped breakfast.”

“Mm.” I’d eaten a bagel with cream cheese and a half pint of raspberries.

“That your urgent case?” Hippo chin-cocked the construction site lamb chops and poultry.

“No.” I didn’t elaborate. It was already past ten. And my mouth was full of chocolate and dough.

“Want your take on something.”

“I do have to get downstairs.”

Hippo dragged a chair toward my desk. “Ten minutes, I’m outta here.” Settling, he licked sugar from his fingers. I handed him a tissue. “It’s not something you gotta do.”

I hand-gestured “Give it to me.”

“It’s bones. I haven’t seen the actual stuff. This comes from an SQ buddy. He’s been with the provincial police for eighteen years, and was just transferred from Rimouski to Gatineau. We had a few beers when he was passing through Montreal.”

I nodded, really thinking about the doughnuts. Had there been another maple syrup frosted in the bag?

“Me and Gaston, that’s his name. We been buds since we was kids. Grew up in a spit little town in the Maritimes.” Finally, an explanation of Hippo’s accent. Chiac, a vernacular French similar to joual but specific to some of the Atlantic provinces.

“There’s this skeleton’s been bugging Gaston for a couple years. He’s half Micmac, you know. First Nations?”

I nodded again.

“He’s got a thing about the dead being buried proper. Thinks your spirit’s screwed if you ain’t planted six feet under. Anyway, some SQ dick at Gaston’s last posting keeps a skull in his desk. Has the rest of the skeleton in a box.”

“How did this detective come to have these bones?” I lifted the bag and held it out. Hippo shook his head. I looked inside, barely interested. Yes! One maple syrup frosted. I set the bag down.

“Gaston doesn’t know. But his conscience is kicking ass because he didn’t do more to get the bones buried.”

“No grave, no afterlife.”

“Bingo.”

“This is where I come in.”

“Gaston asked me if I’d heard of some bone lady here in Montreal. I said, you kiddin’? Doc Brennan and me is sympathique.” Hippo raised and joined two nicotine-stained fingers.

“He’s certain these bones are human?”

Hippo nodded. “Yeah, and he thinks it’s a kid.”

“Why?”

“They’re small.”

“Gaston should call the local coroner.” I reached in and took the maple syrup frosted, casual as hell.

“He did. The guy blew him off.”

“Why?”

“These bones ain’t exactly fresh.”

“They’re archaeological?” Maple syrup wasn’t bad, but chocolate still ruled.

“As I understand it, they’re dry, and there’s cobwebs in the holes where the eyes used to be.”

“Cobwebs would suggest time spent aboveground.”

“Bingo.” Hippo liked the word. Used it a lot. “Coroner said the stuff had been kicking around too long.”

I stopped chewing. That wasn’t right. If the bones were human, technically they were unidentified remains and fell within the coroner’s mandate. It was up to a forensic anthropologist to determine if death had occurred recently enough to be of forensic interest.

“Who is this coroner?” I reached for paper and pen.

Hippo patted his jacket, which is worth mentioning. The fabric had yellow and orange lines running vertically and horizontally through a russet background. With its gold polyester pocket hanky, the garment would have been haute couture in rural Romania.

Locating a spiral pad, Hippo flipped several pages.

“Dr. Yves Bradette. Want the number?”

I nodded, jotted.

“Look, Gaston doesn’t want to jam anybody up.”

My eyes rose to Hippo’s.

“OK, OK.” Hippo pointed two palms in my direction. “Just be discreet. The stuff’s at SQ headquarters, Rimouski.” Hippo looked at his notes. “That’s the District of Bas-Saint-Laurent–Gaspésie–Îles-de-la-Madeleine.” Typical Hippo. Too much information.

“I can’t get to this right away.”

“Yeah, yeah, yeah. Pas d’urgence.” Not urgent. “Whenever.”

When a body clocks out it trips one of three pathways: putrefaction, mummification, or saponification. None is pretty.

In a warm, moist setting, with bacteria, insects, and/or vertebrate scavengers looking for lunch, you get putrefaction. Putrefaction features skin slippage, discoloration, bloating, eruption of the abdominal gases, caving of the belly, rotting of the flesh, and, way down the road, disintegration of the bones.

In a warm, dry setting, with bugs and critters excluded, you get mummification. Mummification features destruction of the internal organs by autolysis and enteric bacterial action, and muscle and skin dehydration and hardening due to evaporation.

Перейти на страницу:

Все книги серии Temperance Brennan

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер