Тебя душа достойнейшая[17]
ждёт:С ней ты пойдёшь, а мы должны проститься;
124
Царь горних высей, возбраняя входВ свой город мне, врагу его устава,
Тех не впускает, кто со мной идёт.
127
Он всюду царь, но там его держава;Там град его, и там его престол;
Блажен, кому открыта эта слава!"
130
"О мой поэт, — ему я речь повёл, —Молю Творцом, чьей правды ты не ведал:
Чтоб я от зла и гибели ушёл,
133
Яви мне путь, о коем ты поведал,Дай врат Петровых[18]
мне увидеть светИ тех, кто душу вечной муке предал".
136
Он двинулся, и я ему вослед.ПЕСНЬ ВТОРАЯ
1
День уходил, и неба воздух тёмныйЗемные твари уводил ко сну
От их трудов; лишь я один, бездомный,
4
Приготовлялся выдержать войнуИ с тягостным путём, и с состраданьем,
Которую неложно вспомяну.
7
О Музы, к вам я обращусь с воззваньем!О благородный разум, гений свой
Запечатлей моим повествованьем!
10
Я начал так: "Поэт, вожатый мой,Достаточно ли мощный я свершитель,
Чтобы меня на подвиг звать такой?
13
Ты говоришь, что Сильвиев родитель[19],Ещё плотских не отрешась оков,
Сходил живым в бессмертную обитель.
16
Но если поборатель всех греховК нему был благ, то, рассудив о славе
Его судеб, и кто он, и каков,
19
Его поче′сть достойным всякий вправе:Он, избран в небе света и добра,
Стал предком Риму и его державе,
22
А тот и та, когда пришла пора,Святой престол воздвигли в мире этом
Преемнику верховного Петра.
25
Он на своём пути, тобой воспетом[20],Был вдохновлён свершить победный труд,
И папский посох ныне правит светом.
28
Там, вслед за ним, Избранный был Сосуд[21],Дабы другие укрепились в вере,
Которою к спасению идут.
31
А я? На чьём я оснуюсь примере?Я не апостол Павел, не Эней,
Я не достоин ни в малейшей мере.
34
И если я сойду в страну теней,Боюсь, безумен буду я, не боле.
Ты мудр; ты видишь это всё ясней".
37
И словно тот, кто, чужд недавней волеИ, передумав в тайной глубине,
Бросает то, что замышлял дотоле,
40
Таков был я на тёмной крутизне,И мысль, меня прельстившую сначала,
Я, поразмыслив, истребил во мне.
43
"Когда правдиво речь твоя звучала,Ты дал смутиться духу своему, —
Возвышенная тень мне отвечала. —
46
Нельзя, чтоб страх повелевал уму;Иначе мы отходим от свершений,
Как зверь, когда мерещится ему.
49
Чтоб разрешить тебя от опасений,Скажу тебе, как я узнал о том,
Что ты моих достоин сожалений.
52
Из сонма тех, кто меж добром и злом,[22]Я женщиной был призван столь прекрасной,
Что обязался ей служить во всём.
55
Был взор её звезде подобен ясной;Её рассказ струился не спеша,
Как ангельские речи, сладкогласный:
58
"О, мантуанца чистая душа,Чья слава целый мир объемлет кругом
И не исчезнет, вечно в нём дыша,
61
Мой друг, который счастью не был другом,В пустыне горной верный путь обресть
Отчаялся и оттеснён испугом.
64
Такую в небе слышала я весть;Боюсь, не поздно ль я помочь готова,
И бедствия он мог не перенесть.
67
Иди к нему и, красотою словаИ всем, чем только можно, пособя,
Спаси его, и я утешусь снова.
70
Я Беатриче[23], та, кто шлёт тебя;Меня сюда из милого мне края[24]
Свела любовь; я говорю любя.
73
Тебя не раз, хваля и величая,Пред господом мой голос назовёт".
Я начал так, умолкшей отвечая:
76
"Единственная ты, кем смертный родВозвышенней, чем всякое творенье,
Вмещаемое в малый небосвод[25]
,79
Тебе служить — такое утешенье,Что я, свершив, заслуги не приму;
Мне нужно лишь узнать твоё веленье.
82
Но как без страха сходишь ты во тьмуЗемного недра, алча вновь подняться
К высокому простору твоему?"
85
"Когда ты хочешь в точности дознаться,Тебе скажу я, — был её ответ, —
Зачем сюда не страшно мне спускаться.
88
Бояться должно лишь того, в чём вредДля ближнего таится сокровенный;
Иного, что страшило бы, и нет.
91
Меня такою создал царь вселенной,Что вашей мукой я не смущена
И в это пламя нисхожу нетленной.
94
Есть в небе благодатная жена[26];Скорбя о том, кто страждет так сурово,
Судью[27]
склонила к милости она.97
Потом к Лючии[28] обратила словоИ молвила: — Твой верный — в путах зла,
Пошли ему пособника благого. —
100
Лючия, враг жестоких, подошлаКо мне, сидевшей с древнею Рахилью,
Сказать: — Господня чистая хвала,
103
О Беатриче, помоги усильюТого, который из любви к тебе
Возвысился над повседневной былью.
106
Или не внемлешь ты его мольбе?Не видишь, как поток, грознее моря,
Уносит изнемогшего в борьбе? —
109
Никто поспешней не бежал от горяИ не стремился к радости быстрей,
Чем я, такому слову сердцем вторя,
112
Сошла сюда с блаженных ступеней,Твоей вверяясь речи достохвальной,
Дарящей честь тебе и внявшим ей".
115
Так молвила, и взор её печальный,Вверх обратясь, сквозь слёзы мне светил
И торопил меня к дороге дальней.
118
Покорный ей, к тебе я поспешил;От зверя спас тебя, когда к вершине
Короткий путь тебе он преградил.
121
Так что ж? Зачем, зачем ты медлишь ныне?Зачем постыдной робостью смущён?
Зачем не светел смелою гордыней, —
124
Когда у трёх благословенных жёнТы в небесах обрёл слова защиты
И дивный путь тебе предвозвещён?"