Так утеснённый правосудьем бога,
Что самый страх преображён в призыв.
127
Для добрых душ другая есть дорога;И ты поймёшь, что разумел Харон,
Когда с тобою говорил так строго".
130
Чуть он умолк, простор со всех сторонСотрясся так, что, в страхе вспоминая,
Я и поныне пóтом орошён.
133
Дохнула ветром глубина земная,Пустыня скорби вспыхнула кругом,
Багровым блеском чувства ослепляя;
136
И я упал, как тот, кто схвачен сном.ПЕСНЬ ЧЕТВЁРТАЯ
1
Ворвался в глубь моей дремоты соннойТяжёлый гул, и я очнулся вдруг[36]
,Как человек, насильно пробуждённый.
4
Я отдохнувший взгляд обвёл вокруг,Встав на ноги и пристально взирая,
Чтоб осмотреться в этом царстве мук.
7
Мы были возле пропасти, у края,И страшный срыв гудел у наших ног,
Бесчисленные крики извергая.
10
Он был так тёмен, смутен и глубок,Что я над ним склонялся по-пустому
И ничего в нём различить не мог.
13
"Теперь мы к миру спустимся слепому, —Так начал, смертно побледнев, поэт. —
Мне первому идти, тебе — второму".
16
И я сказал, заметив этот цвет:"Как я пойду, когда вождём и другом
Владеет страх, и мне опоры нет?"
19
"Печаль о тех, кто скован ближним кругом, —Он отвечал, — мне на лицо легла,
И состраданье ты почёл испугом.
22
Пора идти, дорога не мала".Так он сошёл, и я за ним спустился,
Вниз, в первый круг, идущий вкруг жерла[37]
.25
Сквозь тьму не плач до слуха доносился,А только вздох взлетал со всех сторон
И в вековечном воздухе струился.
28
Он был безбольной скорбью порождён,Которою казалися объяты
Толпы младенцев, и мужей, и жён.
31
"Что ж ты не спросишь, — молвил мой вожатый,Какие духи здесь нашли приют?
Знай, прежде чем продолжить путь начатый,
34
Что эти не грешили; не спасутОдни заслуги, если нет крещенья,
Которым к вере истинной идут;
37
Кто жил до христианского ученья,Тот бога чтил не так, как мы должны.
Таков и я. За эти упущенья,
41
Не за иное, мы осуждены,И здесь, по приговору высшей воли,
Мы жаждем и надежды лишены".
43
Стеснилась грудь моя от тяжкой болиПри вести, сколь достойные мужи
Вкушают в Лимбе горечь этой доли.
46
"Учитель мой, мой господин, скажи, —Спросил я, алча веры несомненной,
Которая превыше всякой лжи, —
49
Взошёл ли кто отсюда в свет блаженный,Своей иль чьей-то правдой искуплен?"
Поняв значенье речи сокровенной:
52
"Я был здесь внове[38], — мне ответил он, —Когда, при мне, сюда сошёл Властитель,
Хоруговью победы осенён.
55
Им изведён был первый прародитель[39];И Авель, чистый сын его, и Ной,
И Моисей, уставщик и служитель;
58
И царь Давид, и Авраам седой;Израиль, и отец его[40]
, и дети;Рахиль, великой взятая ценой[41]
;61
И много тех, кто ныне в горнем свете.Других спасённых не было до них,
И первыми блаженны стали эти".
64
Он говорил, но шаг наш не затих,И мы всё время шли великой чащей,
Я разумею — чащей душ людских.
67
И в области, невдале отстоящейОт места сна[42]
, предстал моим глазамОгонь, под полушарьем тьмы горящий.
70
Хоть этот свет и не был близок к нам,Я видеть мог, что некий многочестный
И высший сонм уединился там.
73
"Искусств и знаний образец всеместный,Скажи, кто эти, не в пример другим
Почтенные среди толпы окрестной?"
76
И он ответил: "Именем своимОни гремят земле, и слава эта
Угодна небу, благостному к ним".
79
"Почтите высочайшего поэта! —Раздался в это время чей-то зов. —
Вот тень его подходит к месту света".
82
И я увидел после этих слов,Что четверо к нам держат шаг державный;
Их облик был ни весел, ни суров.
85
"Взгляни, — промолвил мой учитель славный. —С мечом в руке, величьем осиян,
Трём остальным предшествует, как главный,
88
Гомер, превысший из певцов всех стран;Второй — Гораций, бичевавший нравы;
Овидий — третий, и за ним — Лукан[43]
.91
Нас связывает титул величавый,Здесь прозвучавший, чуть я подошёл;
Почтив его, они, конечно, правы".
94
Так я узрел славнейшую из школ,Чьи песнопенья вознеслись над светом
И реют над другими, как орёл.
97
Мой вождь их встретил, и ко мне с приветомСемья певцов приблизилась сама;
Учитель улыбнулся мне при этом.
100
И эта честь умножилась весьма,Когда я приобщён был к их собору
И стал шестым средь столького ума.
103
Мы шли к лучам, предавшись разговору,Который лишний здесь и в этот миг,
Насколько там он к месту был и в пору.
106
Высокий замок предо мной возник,Семь раз обвитый стройными стенами;
Кругом бежал приветливый родник.
109
Мы, как землёй, прошли его волнами;Сквозь семь ворот тропа вовнутрь вела;
Зелёный луг открылся перед нами.
112
Там были люди с важностью чела,С неторопливым и спокойным взглядом;
Их речь звучна и медленна была.
115
Мы поднялись на холм, который рядом,В открытом месте, светел, величав,
Господствовал над этим свежим садом.
118
На зеленеющей финифти травПредстали взорам доблестные тени,
И я ликую сердцем, их видав.
121
Я зрел Электру в сонме поколений,Меж коих были Гектор, и Эней,
И хищноокий Цезарь, друг сражений.
124
Пентесилея и Камилла с нейСидели возле, и с отцом — Лавина;