127
Как дольный цвет, сомкнутый и побитыйНочным морозом, — чуть блеснёт заря,
Возносится на стебле, весь раскрытый,
130
Так я воспрянул, мужеством горя;Решимостью был в сердце страх раздавлен.
И я ответил, смело говоря:
133
"О, милостива та, кем я избавлен!И ты сколь благ, не пожелавший ждать,
Её правдивой повестью наставлен!
136
Я так был рад словам твоим вниматьИ так стремлюсь продолжить путь начатый,
Что прежней воли полон я опять.
139
Иди, одним желаньем мы объяты:Ты мой учитель, вождь и господин!"
Так молвил я; и двинулся вожатый,
142
И я за ним среди глухих стремнин.ПЕСНЬ ТРЕТЬЯ
1
Я УВОЖУ К ОТВЕРЖЕННЫМ СЕЛЕНЬЯМ,Я УВОЖУ СКВОЗЬ ВЕКОВЕЧНЫЙ СТОН,
Я УВОЖУ К ПОГИБШИМ ПОКОЛЕНЬЯМ.
4
БЫЛ ПРАВДОЮ МОЙ ЗОДЧИЙ ВДОХНОВЛЁН:Я ВЫСШЕЙ СИЛОЙ, ПОЛНОТОЙ ВСЕЗНАНЬЯ
И ПЕРВОЮ ЛЮБОВЬЮ СОТВОРЁН.
7
ДРЕВНЕЙ МЕНЯ ЛИШЬ ВЕЧНЫЕ СОЗДАНЬЯ,И С ВЕЧНОСТЬЮ ПРЕБУДУ НАРАВНЕ.
ВХОДЯЩИЕ, ОСТАВЬТЕ УПОВАНЬЯ[29]
.10
Я, прочитав над входом, в вышине,Такие знаки сумрачного цвета,
Сказал: «Учитель, смысл их страшен мне».
13
Он, прозорливый, отвечал на это:"Здесь нужно, чтоб душа была тверда;
Здесь страх не должен подавать совета.
16
Я обещал, что мы придём туда,Где ты увидишь, как томятся тени,
Свет разума утратив навсегда".
19
Дав руку мне, чтоб я не знал сомнений,И обернув ко мне спокойный лик,
Он ввёл меня в таинственные сени.
22
Там вздохи, плач и исступлённый крикВо тьме беззвёздной были так велики,
Что поначалу я в слезах поник.
25
Обрывки всех наречий, ропот дикий,Слова, в которых боль, и гнев, и страх,
Плесканье рук, и жалобы, и всклики
28
Сливались в гул, без времени, в веках,Кружащийся во мгле неозарённой,
Как бурным вихрем возмущённый прах.
31
И я, с главою, ужасом стеснённой:"Чей это крик? — едва спросить посмел. —
Какой толпы, страданьем побеждённой?"
34
И вождь в ответ: "То горестный уделТех жалких душ, что прожили, не зная
Ни славы, ни позора смертных дел.
37
И с ними ангелов дурная стая[30],Что, не восстав, была и не верна
Всевышнему, средину соблюдая.
40
Их свергло небо, не терпя пятна;И пропасть Ада их не принимает,
Иначе возгордилась бы вина"[31]
.43
И я: "Учитель, что их так терзаетИ понуждает к жалобам таким?"
А он: "Ответ недолгий подобает.
46
И смертный час для них недостижим,И эта жизнь настолько нестерпима,
Что всё другое было б легче им.
49
Их память на земле невоскресима;От них и суд, и милость отошли.
Они не стоят слов: взгляни — и мимо!"
52
И я, взглянув, увидел стяг вдали,Бежавший кругом, словно злая сила
Гнала его в крутящейся пыли;
55
А вслед за ним столь длинная спешилаЧреда людей, что, верилось с трудом,
Ужели смерть столь многих истребила.
58
Признав иных, я вслед за тем в одномУзнал того, кто от великой доли
Отрёкся в малодушии своём[32]
.61
И понял я, что здесь вопят от болиНичтожные, которых не возьмут
Ни бог, ни супостаты божьей воли.
64
Вовек не живший, этот жалкий людБежал нагим, кусаемый слепнями
И осами, роившимися тут.
67
Кровь, между слез, с их лиц теклаИ мерзостные скопища червей
Её глотали тут же под ногами.
70
Взглянув подальше, я толпу людейУвидел у широкого потока.
"Учитель, — я сказал, — тебе ясней,
73
Кто эти там и власть какого рокаИх словно гонит и теснит к волнам,
Как может показаться издалека".
76
И он ответил: "Ты увидишь сам,Когда мы шаг приблизим к Ахерону[33]
И подойдём к печальным берегам".
79
Смущённый взор склонив к земному лону,Боясь докучным быть, я шёл вперёд,
Безмолвствуя, к береговому склону.
82
И вот в ладье навстречу нам плывётСтарик[34]
, поросший древней сединою,Крича: "О, горе вам, проклятый род!
85
Забудьте небо, встретившись со мною!В моей ладье готовьтесь переплыть
К извечной тьме, и холоду, и зною.
88
А ты уйди, тебе нельзя тут быть,Живой душе, средь мёртвых!" И добавил,
Чтобы меня от прочих отстранить:
91
"Ты не туда свои шаги направил:Челнок полегче должен ты найти[35]
,Чтобы тебя он к пристани доставил".
94
А вождь ему: "Харон, гнев укроти.Того хотят — там, где исполнить властны
То, что хотят. И речи прекрати".
97
Недвижен стал шерстистый лик ужасныйУ лодочника сумрачной реки,
Но вкруг очей змеился пламень красный.
100
Нагие души, слабы и легки,Вняв приговор, не знающий изъятья,
Стуча зубами, бледны от тоски,
103
Выкрикивали господу проклятья,Хулили род людской, и день, и час,
И край, и семя своего зачатья.
106
Потом, рыдая, двинулись заразК реке, чьи волны, в муках безутешных,
Увидят все, в ком божий страх угас.
109
А бес Харон сзывает стаю грешных,Вращая взор, как уголья в золе,
И гонит их и бьёт веслом неспешных.
112
Как листья сыплются в осенней мгле,За строем строй, и ясень оголённый
Свои одежды видит на земле, —
115
Так сев Адама, на беду рождённый,Кидался вниз, один, — за ним другой,
Подобно птице, в сети приманённой.
118
И вот плывут над тёмной глубиной;Но не успели кончить переправы,
Как новый сонм собрался над рекой.
121
"Мой сын, — сказал учитель величавый,Все те, кто умер, бога прогневив,
Спешат сюда, все страны и державы;
124
И минуть реку всякий тороплив,