Читаем Брачные планы барона Хейверсмира полностью

Внезапно на террасу Фенкрофт-Хаус выбежал Виктор. Перебравшись через низкую ограду, отделявшую ее от парка, он опрометью бросился к матери. Она подхватила его, сжала в объятиях и расцеловала. Когда-нибудь вся эта любовь достанется какому-то счастливцу.

Негодование в отношении ее воображаемого избранника больно сдавило сердце. Но Джо Стетон не собирался стать ее мужчиной. Он собирался вернуться домой в Вайоминг, и ничто не могло его остановить.

Он ничего не имел против Лондона, кроме разве что грязного городского воздуха, но это был город джентльменов, город его отца. Со временем ему придется взять на себя заботу о фамильном поместье, но до этого еще далеко. Когда придет время, он будет делать то же, что делал отец, – путешествовать между двумя странами. Но концом путешествия всегда будет ранчо, которому принадлежит его сердце.

О черт! Так было. Но Оливия украла его, и теперь оно здесь.

И все же, даже если бы он решил, что его дом здесь, это ничего не изменило бы, если он ей не нужен.

Ситуация казалась неразрешимой, и Джо это печалило.

В комнату вбежала Розалин. Он никогда не видел сестру такой счастливой и не мог позволить себе омрачить ее радость своими переживаниями. Сейчас его дело понять, можно ли считать ее избранника хорошей партией. После этого – или, возможно, до, если он все уладит, – он отправится на север, в поместье Хейверсмир. Оставалось только надеяться, что к тому времени, когда все дела там будут сделаны, его сердце немного успокоится.

Глава 9

– Я предпочел бы сыграть в покер, – буркнул Джо, сидя напротив сестры за карточным столом.

– Я тоже. Однако большинство джентльменов играет в вист, и тебе наверняка не захочется выглядеть профаном. Играть в него несложно, нужно только быть внимательным.

– Извини. Но у меня другое на уме.

– И я знаю что.

Возможно, она знала, но Джо не хотел об этом говорить, поэтому он сделал вид, что изучает свои карты.

– Это Оливия, – продолжила Розалин, не обращая внимания на его попытку уклониться от разговора. – Так всегда бывает с тем, кто влюблен.

– Я не влюблен. И откуда тебе знать, как это бывает?

– Конечно, влюблен. Просто ты этого еще не понял.

– А ты поняла?

– Это достаточно очевидно.

– Я не могу влюбиться в нее. У нас нет будущего. Розалин махнула рукой, показывая, что, по ее мнению, упоминание такого несущественного обстоятельства неуместно.

Сэр Бристл повернул голову к двери, поднял морду и принюхался. Его хвост с силой ударил по ковру.

Из холла на первом этаже донеслись тихие голоса.

Пес встал и потрусил к двери.

– Это кто-то, кого он знает. Кто бы это мог быть в такой час?

Легкие шаги быстро поднялись по лестнице, и в комнату вошла невысокая фигура в черном.

– Мама! – воскликнула Розалин. Вскочив, она подбежала к Ma, крепко обняла ее и захлебнулась от радости. – Не могу поверить, что ты здесь!

От восторга Розалин не смогла толком разглядеть мать. Ma с ног до головы была одета в черное. Глаза помутнели от слез, уголки губ скорбно опущены. Эсмеральда Стетон была в трауре. Па покинул ее навсегда.


В спальню Оливии светила луна. Сидя на кровати, она наблюдала за мрачноватой, но красивой игрой света и тени. Было поздно. Ей следовало спать, но что-то было не так, хотя она не имела понятия, что. Просто какое-то навязчивое чувство тревоги, причину которой Оливия не могла объяснить.

Виктор спал. Она знала это, потому что трижды заходила к нему после того, как уложила его в кровать.

В доме царили тишина и покой. Но только не у нее на душе.

Сбросив одеяло, Оливия подошла к креслу матери, опустилась на подушки и взглянула в окно, выходившее в парк.

Возможно, с приходом дня беспокойство отступит.

Внезапно она выпрямилась, пристально вглядываясь в темноту. В парке кто-то был.

На скамейке у фонтана, закрыв лицо руками, сидел Джосайа. Его плечи содрогались, будто он плакал. Но почему? Что-то случилось.

Розалин! Что с ней?

Схватив с кровати халат, Оливия побежала к двери. На ходу она сунула ноги в тапочки и бросилась вниз по лестнице, а затем по коридору к выходу в сад. Когда она добежала до фонтана, ее уже мутило от страха. Внутри все сжалось в комок.

Должно быть, Джосайа услышал ее шаги и прерывистое дыхание, потому что он поднял голову.

– Джо?

Он протянул к ней дрожащую руку. Оливия схватила ее и села рядом с ним. Оглядевшись по сторонам, Джо обнял ее и уткнулся лицом в ее шею. Оливия не слышала рыданий, но почувствовала, как ее халат намокает от слез. Она погладила его по голове и прижала к себе, как делала с Виктором, когда ему было больно.

Впрочем, это было совсем не то, что обнимать и успокаивать Виктора. Потребность успокоить Джо казалась более неодолимой. Она не смогла бы уйти в дом или отослать его, как ребенка. Джо нуждался в ней. И что бы ни стало причиной его несчастья, оно было пострашнее царапины. Оливия чувствовала, что его боль намного сильнее, и справиться с ней было совсем не просто.

Спустя несколько минут она погладила Джо по спине и, немного отстранившись, заглянула ему в глаза. Они были красными и припухшими. Даже при лунном свете она ясно увидела в них глубокую скорбь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Исторический роман (Центрполиграф)

Похожие книги

Лед и пламя
Лед и пламя

Скотт, наследник богатого семейства, после долгого отсутствия возвращается домой, в старинный особняк в самом сердце Шотландии.Его ждут неожиданные новости – его отец вновь женился. Вместе с его новой супругой, француженкой Амели, в доме появляются новые родственники. А значит – и новые проблемы.Новоиспеченные родственники вступают в противостояние за влияние, наследство и, главное, возможность распоряжаться на семейной винокурне.Когда ставки велики, ситуацию может спасти выгодный союз. Или искренняя любовь.Но иногда мы влюбляемся не в тех. И тогда все становится лишь сложнее.«Семейная сага на фоне великолепных пейзажей. Ангус женится на француженке гораздо моложе него, матери четырех детей. Она намерена обеспечить своим детям сытое будущее, в этом расчет. Увы, эти дети не заслужили богатство. Исключение – дочь Кейт, которую не ценит собственная семья…Красивая, прекрасно написанная история».▫– Amazon Review«Франсуаза Бурден завораживает своим писательским талантом».▫– L' ObsФрансуаза Бурден – одна из ведущих авторов европейского «эмоционального романа».Во Франции ее книги разошлись общим тиражом более 8▫млн экземпляров.«Le Figaro» охарактеризовала Франсуазу Бурден как одного из шести популярнейших авторов страны.В мире романы Франсуазы представлены на 15 иностранных языках.

Франсуаза Бурден

Любовные романы