— Це покарання за непослух — у тому випадку, коли ми навмисне ухиляємось від виконання наказу. Наш господар ніби смолоскипом спалює нашу сутність. О, як ми цього боїмося!
— Чудово. Дякую.
Пан Мейкпіс відвернувся, обережно перескочив через найближчі крейдяні лінії — і підійшов до Джона Мендрейка, чиє обличчя скам’яніло з подиву:
— Ну, що скажете, хлопчику? Хіба не вражає?
— Не знаю… Це дотепна витівка…
— Це не просто витівка! Демон вселився в тіло людини. Він ув’язнений у ньому, наче в пентаклі! Хіба ви не чули? Усі знання демона опиняються під контролем людини. Йому зненацька стало відомо, що таке Полум’я Знищення! Там, де досі панувало цілковите неуцтво, з’явилося знання!.. Тільки подумайте, що з цього випливає!
Мендрейк спохмурнів:
— Ця ідея сумнівна з морального погляду. Ця людина — мимовільна жертва. До того ж він — простолюдин. Він не зможе належним чином скористатись відомостями, здобутими від демона.
— Еге ж! Ви, як завжди, проникливі! Забудьмо поки про моральний бік справи. Уявімо, що…
— Що він робить? — Мендрейк пильно дивився на полоненого, який ніби раптом усвідомив, що з ним діється. На його обличчі знову з’явилось хвилювання, він спробував скинути пута. Зо два рази він крутнув головою, мов собака, що його куснула блоха.
Мейкпіс стенув плечима:
— Можливо, відчув у собі демона. Можливо, демон розмовляє з ним. Важко сказати. Досі я не пробував робити це з простолюдом.
— То ви робили це з іншими людьми?
— Лише з одним добровольцем. І їхній союз виявився напрочуд плідним.
Мендрейк потер підборіддя. Видовище змученого полоненого вибивало його з колії, заважаючи зосередитись. Він не знав, що й сказати.
Пан Мейкпіс, однак, не відчував подібних труднощів.
— Як я вже казав вам, звідси випливають дивовижні можливості. Ви помітили, що я увійшов у пентакль без жодної шкоди для себе? Демон не мав сили зупинити мене, бо перебував зовсім в
— Будь ласка! — долинув жалібний крик зі стільця. — Я цього не перенесу! Ой, воно шепоче! Я від цього божеволію!
Мендрейк аж затремтів:
— Він страждає! Відпустіть демона!
— Зараз, зараз. Напевно, йому бракує сили духу, щоб змусити демона замовкнути.
Полонений знову здригнувся:
— Я розповім вам усе, що знаю! Про простолюд, про наші плани! Я можу повідомити…
Мейкпіс скривився:
— Ви не можете повідомити нічого такого, чого не знали б наші шпигуни. І припиніть репетувати! Мені вже голова болить!
— Ні! Я можу розповісти вам про «Спілку простолюду»! Про всіх її проводирів!
— Вони нам відомі. Й вони самі, і їхні дружини, й родини. Це мурашки, яких ми розчавимо, коли тільки схочемо. А тепер нам треба обговорити важливіші питання…
— Але ви… ви не знаєте
— Це все давня історія! — пан Мейкпіс узяв з Мендрейкової руки залізний шпичак і недбало зважив його на долоні. — Я людина терпляча, пане Дрю, але ви починаєте мене дратувати. Якщо ви не припините…
— Зачекайте! — голос Джона Мендрейка змінився, змусивши драматурга замовкнути на півслові. — Це жінка?!
— Так! Так, дівчина! Її звуть Кіті Джонс, хоч тепер вона живе під іншим ім’ям… Ой,
Мендрейкові аж загуло в голові. В нього пересохли губи, він мало не впав від запаморочення:
— Кіті Джонс? Ти брешеш!
— Ні! Присягаюсь! Відпустіть мене, і я приведу вас до неї!
— Джоне, невже ця частина допиту
Та Мендрейк не чув його. Він побачив перед собою Бартімеуса — в подобі смаглявого хлопчини. Побачив серед брукованого двору багато років тому. Почув, як хлопчина каже: "
Мендрейк нахилився над полоненим:
— Де ти бачив її? Скажи, й тебе відпустять!
— У заїзді «Жаба», в Чізвіку! Вона працює там під ім’ям Клари Белл! А тепер, будь ласка…
— Квентіне, дуже прошу вас відпустити демона й негайно звільнити цього чоловіка. Я мушу їхати.
Драматург зненацька зробився спокійним і ніби байдужим:
— Звичайно, Джоне… Як вам буде завгодно. Чи, може, все-таки зачекаєте? Я дуже раджу вам вислухати те, що збираюся зараз сказати. Забудьте про цю дівчину! Йдеться про важливіші речі! Я хочу обговорити з вами цей експеримент…
— Потім, Квентіне, потім! — Мендрейк, геть зблідлий, уже стояв під аркою.
— Куди ж ви так поспішаєте? Невже назад на роботу?
— Аж ніяк, — процідив крізь зуби Мендрейк. — Мені самому треба декого викликати.
14