– Да. Я припарковался прямо там. А потом охранник с проходной показал мне, как пройти в отдел кадров. – Чет криво улыбнулся. – Вы бы видели, какое у него было лицо, когда я сообщил, что мне назначено собеседование.
После новостей от Чета у Фрэнка и Джо не осталось никаких сомнений, что угрозы исходят от кого-то, кто работает на заводе.
– Мы сравним эту записку с остальными, – сказал Фрэнк. – Но сначала покажем кое-что, что поднимет тебе настроение.
И они повели Чета в лодочный гараж.
– Полюбуйся на наш сюрприз! – торжественно сказал Джо, с улыбкой показывая на «Сыщика».
Чет ахнул, увидев катер:
– Ух ты! Это ваш?
– А ты как думаешь?! Как насчет того, чтобы прокатиться?
Чет, конечно же, согласился. Пока Фрэнк заправлял горючим бак, Джо рассказал приятелю об их ночных приключениях.
– Вы подозреваете, что кто-то из сотрудников «Электона» связан с фальшивомонетчиками? – догадался Чет.
– Совершенно верно, – ответил Фрэнк и сообщил Чету о том, что Тони Прито тоже получил фальшивую купюру.
– Мы думаем, что парень из грузовика – тот, что дал Майку фальшивую двадцатку, – вероятнее всего, Кен Блейк, – признался Джо.
– Опять Кен Блейк! – воскликнул Чет. – Вам не кажется странным, что он все время попадается у нас на пути?
Фрэнк и Джо согласились.
Когда, покинув лодочный гараж, Фрэнк направил «Сыщика» в бухту, Джо воскликнул, обращаясь к Чету:
– А теперь ты посмотришь, как летает по воде наш катер! Доедем до старой мельницы и расспросим охранника, а если повезет, то и Кена, и того малого, что подстригал изгородь. Может, они видели кого-нибудь подозрительного возле завода.
– И как я сразу не догадался, что обычное катание на катере превратится в разведывательную вылазку! – ответил на это Чет. – Ну что ж, поехали. Может, удастся что-нибудь узнать о фальшивомонетчиках.
Как только Фрэнк отплыл на «Сыщике» подальше от берега и других судов в заливе, он сразу прибавил скорость, чтобы прокатить друга с ветерком. «Сыщик» рванул вперед, точно чистокровный скакун. Корма снова погрузилась в воду, и через секунду катер уже словно летел над волнами.
– Ну как тебе?! – восторженно крикнул из кабины Фрэнк.
– Класс! – ответил Чет.
Фрэнк крутил штурвал то вперед, то назад, демонстрируя другу, насколько их маленькое судно подвижно на воде и легко в управлении.
– Джо, а теперь ты сядь за руль. Покажи Чету, что умеешь.
Братья поменялись местами, и Джо показал, как «Сыщик» может, красиво накренившись, лететь над заливом, практически касаясь левым бортом воды.
Когда, сделав широкий круг, Чет направил катер к узкому устью реки, Фрэнк крикнул:
– Сейчас лучше притормози!
Джо послушно начал снижать скорость, однако «Сыщик» не отреагировал.
Рев мотора не ослабевал. И тогда Джо повернул регулятор переключения тормозов до упора.
Но и в этот раз ничего не произошло – «Сыщик» продолжал нестись по волнам на полной скорости.
– Что-то не так! – закричал Джо. – Я не могу затормозить.
Глава XI
Враг на шаг впереди
– Что значит, «не можешь затормозить»? – крикнул Чет. – Просто выключи двигатель!
– Он не выключается, – с мрачным видом произнес Фрэнк. – Регулятор переключения тормоза не работает. А мчимся мы на полной.
Джо не оставалось ничего другого, как направить «Сыщика» в обратную сторону, предварительно сделав широкий, стремительный круг в пределах залива. Было бы безрассудством на такой скорости входить в реку – там катеру просто не хватило бы места для маневра.
Вернувшись на середину залива, ребята обнаружили, что бухта заполнена разнообразными судами и суденышками.
– Постарайся не вилять! – крикнул Фрэнк брату. – А я взгляну на двигатель, проверю, что там.
– Я не могу с ним справиться! – крикнул Джо в ответ.
Ему приходилось то и дело уворачиваться от плывущих навстречу маленьких прогулочных лодок и катеров, и он заметно нервничал от того, что не может контролировать «Сыщика».
Пока катер подбрасывало на волнах, Фрэнк наклонился к капоту, чтобы открыть его и проверить приборную доску.
– Осторожно! – крикнул Чет Фрэнку, когда тот, едва не потерял равновесие во время очередного крутого виража «Сыщика» – резко вильнув в сторону, Джо чудом увернулся от летящего прямо на них скоростного катера, на котором какой-то мужчин катал своих детей.
Опасность перевернуть частное плавучее средство, заполненное людьми, сейчас пугала ребят даже больше, чем вероятность столкновения с большим коммерческим судном.
«Если из-за нас кто-то свалится в воду, мы их не спасем!» – в панике думал Джо.
Но, к счастью, «Сыщик» избежал столкновения.
Быстро сняв капот с двигателя, Фрэнк заглянул в моторное отделение, на ходу лихорадочно соображая, какие действия ему лучше предпринять.
«Как его остановить? – думал он. – Нужно остановить катер прямо сейчас».