Читаем Братья Харди и тайна старой мельницы полностью

– Да. Я припарковался прямо там. А потом охранник с проходной показал мне, как пройти в отдел кадров. – Чет криво улыбнулся. – Вы бы видели, какое у него было лицо, когда я сообщил, что мне назначено собеседование.

После новостей от Чета у Фрэнка и Джо не осталось никаких сомнений, что угрозы исходят от кого-то, кто работает на заводе.

– Мы сравним эту записку с остальными, – сказал Фрэнк. – Но сначала покажем кое-что, что поднимет тебе настроение.

И они повели Чета в лодочный гараж.

– Полюбуйся на наш сюрприз! – торжественно сказал Джо, с улыбкой показывая на «Сыщика».

Чет ахнул, увидев катер:

– Ух ты! Это ваш?

– А ты как думаешь?! Как насчет того, чтобы прокатиться?

Чет, конечно же, согласился. Пока Фрэнк заправлял горючим бак, Джо рассказал приятелю об их ночных приключениях.

– Вы подозреваете, что кто-то из сотрудников «Электона» связан с фальшивомонетчиками? – догадался Чет.

– Совершенно верно, – ответил Фрэнк и сообщил Чету о том, что Тони Прито тоже получил фальшивую купюру.

– Мы думаем, что парень из грузовика – тот, что дал Майку фальшивую двадцатку, – вероятнее всего, Кен Блейк, – признался Джо.

– Опять Кен Блейк! – воскликнул Чет. – Вам не кажется странным, что он все время попадается у нас на пути?

Фрэнк и Джо согласились.

Когда, покинув лодочный гараж, Фрэнк направил «Сыщика» в бухту, Джо воскликнул, обращаясь к Чету:

– А теперь ты посмотришь, как летает по воде наш катер! Доедем до старой мельницы и расспросим охранника, а если повезет, то и Кена, и того малого, что подстригал изгородь. Может, они видели кого-нибудь подозрительного возле завода.

– И как я сразу не догадался, что обычное катание на катере превратится в разведывательную вылазку! – ответил на это Чет. – Ну что ж, поехали. Может, удастся что-нибудь узнать о фальшивомонетчиках.

Как только Фрэнк отплыл на «Сыщике» подальше от берега и других судов в заливе, он сразу прибавил скорость, чтобы прокатить друга с ветерком. «Сыщик» рванул вперед, точно чистокровный скакун. Корма снова погрузилась в воду, и через секунду катер уже словно летел над волнами.

– Ну как тебе?! – восторженно крикнул из кабины Фрэнк.

– Класс! – ответил Чет.

Фрэнк крутил штурвал то вперед, то назад, демонстрируя другу, насколько их маленькое судно подвижно на воде и легко в управлении.

– Джо, а теперь ты сядь за руль. Покажи Чету, что умеешь.

Братья поменялись местами, и Джо показал, как «Сыщик» может, красиво накренившись, лететь над заливом, практически касаясь левым бортом воды.

Когда, сделав широкий круг, Чет направил катер к узкому устью реки, Фрэнк крикнул:

– Сейчас лучше притормози!

Джо послушно начал снижать скорость, однако «Сыщик» не отреагировал.

Рев мотора не ослабевал. И тогда Джо повернул регулятор переключения тормозов до упора.

Но и в этот раз ничего не произошло – «Сыщик» продолжал нестись по волнам на полной скорости.

– Что-то не так! – закричал Джо. – Я не могу затормозить.

Глава XI

Враг на шаг впереди

– Что значит, «не можешь затормозить»? – крикнул Чет. – Просто выключи двигатель!

– Он не выключается, – с мрачным видом произнес Фрэнк. – Регулятор переключения тормоза не работает. А мчимся мы на полной.

Джо не оставалось ничего другого, как направить «Сыщика» в обратную сторону, предварительно сделав широкий, стремительный круг в пределах залива. Было бы безрассудством на такой скорости входить в реку – там катеру просто не хватило бы места для маневра.

Вернувшись на середину залива, ребята обнаружили, что бухта заполнена разнообразными судами и суденышками.

– Постарайся не вилять! – крикнул Фрэнк брату. – А я взгляну на двигатель, проверю, что там.

– Я не могу с ним справиться! – крикнул Джо в ответ.

Ему приходилось то и дело уворачиваться от плывущих навстречу маленьких прогулочных лодок и катеров, и он заметно нервничал от того, что не может контролировать «Сыщика».

Пока катер подбрасывало на волнах, Фрэнк наклонился к капоту, чтобы открыть его и проверить приборную доску.

– Осторожно! – крикнул Чет Фрэнку, когда тот, едва не потерял равновесие во время очередного крутого виража «Сыщика» – резко вильнув в сторону, Джо чудом увернулся от летящего прямо на них скоростного катера, на котором какой-то мужчин катал своих детей.

Опасность перевернуть частное плавучее средство, заполненное людьми, сейчас пугала ребят даже больше, чем вероятность столкновения с большим коммерческим судном.

«Если из-за нас кто-то свалится в воду, мы их не спасем!» – в панике думал Джо.

Но, к счастью, «Сыщик» избежал столкновения.

Быстро сняв капот с двигателя, Фрэнк заглянул в моторное отделение, на ходу лихорадочно соображая, какие действия ему лучше предпринять.

«Как его остановить? – думал он. – Нужно остановить катер прямо сейчас».

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективные истории Братьев Харди

Похожие книги

Медная перчатка
Медная перчатка

Знаменитая школа магов Магистериум находится глубоко под землей. В ней учатся дети, обладающие особой силой и талантами. Благодаря жесткому отбору и крайне суровым испытаниям из школы выходят только победители. Ведь кто еще может сразиться с Врагом Смерти – могущественным магом, олицетворением самого зла. Именно поэтому научиться магии – это почти то же самое, что подписать себе смертный приговор. Впрочем, хотят они того или нет, магия у них в крови.«Один из вас падет. Один из вас умрет. А один мертв уже давно». Я знаю об этом пророчестве и прекрасно понимаю, что один из этих троих я. Моя жизнь висит на волоске, как и жизнь моего отца, которого подозревают в похищении мощного алхимического оружия. И теперь мне и моим друзьям во что бы то ни стало надо найти этот алкагест. Ведь он – единственная сила, способная остановить Врага Смерти. И если мой папа им завладел, мне даже страшно подумать, что станет с ним самим, со всеми нами, а особенно со мной, учитывая, кто я есть на самом деле…

Кассандра Клэр , Холли Блэк

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези