– Но я не могу понять, что им сделала я? Скажи мне, Анна.
– Ты дочь маркиза де Ла Ну. В этом твоя вина перед ними. Кстати, как ты оказалась здесь?
– Прачка, которая стирала мне белье, выдала меня. Все это странно, Анна. Но ещё более странно мне видеть тебя в Париже. Ведь ты покинула Францию. Так болтали в Тюильри.
– Я действительно уезжала, но была вынуждена вернуться.
Большего Анна де Корде не могла сказать непосвящённой дочери маркиза. Они просто стали болтать о пустяках и обсуждать последние придворные сплетни. Диана поделалась с подругой, что сумела привлечь внимание блестящего и юного графа де Корнеля.
– И он теперь твой? – Анна посмотрела на подругу.
– Нет не мой. Как я могла так быстро. Но он так смотрит на меня. Вернее смотрел, – всхлипнула девушка, вспомнив, где она.
– Ты ещё увидишь его, Диана. Не стоит отчаиваться.
– Возможно, Анна. А как ты?
– Я уже познала мужчину, – призналась Анна подруге. Она не удержала это в себе. Ей хотелось поделиться впечатлениями с Дианой.
– Познала? Ты шутишь? – не поверила та.
– Нет, я совсем не шучу.
– Ты хочешь сказать, Анна. Что была в одной постели с мужчиной?
– Да. И не один раз.
– Но как? Он принудил тебя?
– Вовсе нет. Он мужчина благородный. И я решилась пойти к нему сама. Ведь с нами может случиться все что угодно. Мы живём в такое время.
– И ты легла с ним?
– Да. Первую ночь мы провели в гостинице в Кале. И могу тебе сказать, что это было восхитительно.
– Но кто он? Кто твой избранник, Анна?
– Я не знаю его настоящего имени.
– Ты спала с мужчиной, не зная его имени?
– Он представился мне как Андре.
– Просто Андре? Но ты сказала, что он благородных кровей.
– Это мне так показалось. Здесь он не имеет титула. Его фамилия просто Фурье.
Двери в камеру открылись, и на пороге появился строгий надзиратель в красном колпаке.
– Анна де Корде! – крикнул он. – Кто из вас Анна де Корде?
Анна поднялась, и смело сказала:
– Я Анна де Корде.
– Дочь эмигранта маркиза де Корде?
– Да, маркиз де Корде мой отец.
– Выходите! – последовал приказ.
Остальные женщины засыпали надзирателя вопросами:
– А куда вы её забираете?
– Что она сделала?
– Почему её уводят?
Надзиратель прикрикнул:
– Молчать! Я не обязан вам отчётом! Девица де Корде! Выйти из камеры! Немедленно!
Девушка повиновалась. Двери камеры закрылись за ней. Её отвели в комнату на верхнем этаже, где дожидался гражданин в форме капитана национальной гвардии Парижа. Она сразу узнала в нем своего дядю Мерье.
– Девица де Корде, гражданин Мерье!
– Усадите её на стул, и оставьте нас! – приказал капитан.
– Как прикажете, гражданин. Входи!
Он подтолкнул Анну и приказал ей сесть. Она выполнила приказ.
Гражданин Мерье был бледен. Анна видела, как он боится, чтобы она не сболтнула лишнего.
– Как ты здесь оказалась? – спросил он, когда они остались одни.
– Я вернулась в Париж, дядя.
– Но ты должна была бежать из Франции! Я помог тебе, Анна! И ты снова здесь!
– Я не виновата, что попалась. Меня кто-то предал.
– И это в тот момент, когда меня назначили комиссаром секции Коммуны Парижа! И я узнаю, что девица де Корде поймана! И как поймана! Рядом с тобой был австрийский шпион! Как это понимать?
– Я честно выполняла свой долг! – строго сказала Анна.
– Честно? Твой долг, мерзавка?
– Я служила своей королеве!
– И что мне теперь делать? Ты и твой отец меня совершенно измучили! Я согласился тебе помочь избежать справедливой мести народа. Но я не давал согласия на то, чтобы вы плели нити заговора за моей спиной. Я патриот!
– Мне стыдно за вас, сударь! Ранее вы гордо именовали себя сыном герцога и братом маркиза де Корде! А теперь вы сын башмачника Мерье!
– Не сын, мадемуазель, а внук башмачника, – поправил Анну дядя. – Мой отец, по-прежнему, герцог. И только благодаря этому вы меня шантажируете!
– Зачем вы позвали меня сюда? Я не стану просить у вас милости, сударь.
– Но ваш батюшка станет! И он станет мне мстить, если с вашей головы упадёт хоть один волос. Зачем вы прибыли в Париж?
– На то были причины.
– Откройте мне их, мадемуазель!
– Я не могу этого сделать, дядя!
– Но тогда я не смогу тебя вытащить отсюда! Пойми это!
– Тогда я останусь здесь. Тем более что я нашла здесь подругу.
– Дура! – Мерье обругал племянницу. – Скоро наступит день народного гнева и сюда ворвётся толпа санкюлотов! И это будут не воспитанные депутаты от Жиронды! Это будет чернь с самого дна Парижа! И что тебя тогда ждёт? Подумай. Ты ведь красива и нетронута ещё. Не так ли?
– Что вы говорите?
– Скоро здесь прольются реки крови. И я не смогу уберечь тебя. И сама смерть будет для тебя наградой. Ты желаешь пережить бесчестье?
– Но кто вам сказал, что толпа ворвётся в Ла Форс?
– Я знаю это наверняка.
– Но…
– Зачем ты вернулась в Париж? – снова задал вопрос Мерье.
– Мне приказали… Большего, я вам не могу сказать. Но я должна была вернуться.
– Ты служишь королеве?
– Я фрейлина королевы.
– Я не о том, Анна. В обязанности фрейлины не входит передача сведений врагу. И мне нужны доказательства предательства королевы. Это цена твоей головы и твоей чести!
– Но я не могу!
Василий Кузьмич Фетисов , Евгений Ильич Ильин , Ирина Анатольевна Михайлова , Константин Никандрович Фарутин , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Софья Борисовна Радзиевская
Приключения / Публицистика / Детская литература / Детская образовательная литература / Природа и животные / Книги Для Детей