Читаем Бремя страстей человеческих полностью

But Doctor South was showing him a great kindness, and it seemed ungrateful to refuse his offer for no adequate reason; so in his shy way, trying to appear as matter of fact as possible, he made some attempt to explain why it was so important to him to carry out the plans he had cherished so passionately.Но доктор Саут проявил к нему необычайную доброту, и Филипу казалось неблагодарностью отказываться от его предложения без достаточно веских причин; поэтому, как всегда стесняясь всякого проявления чувств, стараясь говорить как можно суше, он попытался объяснить старику, почему ему было важно осуществить те планы, которые он так долго лелеял.
Doctor South listened quietly, and a gentle look came into his shrewd old eyes.Доктор Саут молча слушал, и его колючие выцветшие глаза подобрели.
It seemed to Philip an added kindness that he did not press him to accept his offer.Филип понял, что старик снова проявил душевную деликатность, не настаивая на своем предложении.
Benevolence is often very peremptory.Ведь доброжелательность бывает и со взломом.
He appeared to look upon Philip's reasons as sound.Старому доктору доводы Филипа явно казались здравыми.
Dropping the subject, he began to talk of his own youth; he had been in the Royal Navy, and it was his long connection with the sea that, when he retired, had made him settle at Farnley.Переменив тему разговора, он вспомнил свою собственную молодость: когда-то он служил в военном флоте, и привычка к морю толкнула его, после того как он вышел в отставку, поселиться в Фарнли.
He told Philip of old days in the Pacific and of wild adventures in China.Он рассказывал Филипу, что творилось прежде на Тихом океане и в какие опасные переделки они попадали в Китае.
He had taken part in an expedition against the head-hunters of Borneo and had known Samoa when it was still an independent state.Доктор Саут участвовал в экспедиции против охотников за черепами на острове Борнео, он знал Самоа, когда эти острова были еще независимым государством.
He had touched at coral islands.Он не раз причаливал к коралловым рифам.
Philip listened to him entranced.Филип слушал его как завороженный.
Little by little he told Philip about himself.Постепенно старик рассказал и о себе самом.
Doctor South was a widower, his wife had died thirty years before, and his daughter had married a farmer in Rhodesia; he had quarrelled with him, and she had not come to England for ten years.Он был вдовцом, жена его умерла тридцать лет назад, а дочь вышла замуж за фермера в Родезии; доктор с ним поссорился, и дочь уже десять лет не приезжала в Англию.
It was just as if he had never had wife or child.И вот теперь он жил так, словно у него никогда не было ни жены, ни дочери.
He was very lonely.Старик был очень одинок.
His gruffness was little more than a protection which he wore to hide a complete disillusionment; and to Philip it seemed tragic to see him just waiting for death, not impatiently, but rather with loathing for it, hating old age and unable to resign himself to its limitations, and yet with the feeling that death was the only solution of the bitterness of his life.За внешней резкостью скрывалось разочарование в жизни. Филипу казалось трагичным, что он молча ожидает смерти, но не зовет ее, не торопит, а, напротив, думает о ней с отвращением; ненавидя старость, он не желает ей поддаваться, но понимает, что смерть - единственное избавление от всех горестей.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки