— Дрого! Тихо! Дрого, Дрого… — Одной рукой крепко прижимая мальчишку к столу, другой Рич осторожно поглаживал его по голове.
Спустя несколько мгновений корчившееся тело Дрого затихло.
Граф поднял его и, поставив перед собой, внимательно заглянул в глаза.
— Ты в порядке?
— Да. — Дрого всё ещё дрожал.
— Хорошо. Иди и приведи себя в порядок. И не смей больше подходить к своей сестре, пока я не разрешу. Эй, вы, двое.
Наемники вытянулись по струнке.
— Проводите его наверх. И ещё одно: ничего не было. И если до меня дойдёт хотя бы намёк на ваши длинные языки, вы знаете, что будет. Идите.
Солдаты молча наклонили головы и, пятясь задом, в сопровождении Дрого, вышли из комнаты.
Прислушавшись к удаляющимся шагам, граф плотно закрыл дверь и повернулся к Алиеноре.
— Встань.
Всхлипывая, она сделала слабую попытку подняться, стараясь хоть как-то придерживать одежду.
— Н-да. — Не особо церемонясь, Рич грубо схватил её за руку и вытолкнул на середину комнаты. Сам он уселся перед ней на край стола.
— Может, так оно и лучше, что всё случилось раньше. Теперь ты знаешь. Отец твой мёртв. Казнён. Мне стоило не очень больших трудов убедить короля в том, что против него заговор. Роберт и сам об этом думал с самого момента коронации. Ты ведь всё слышала про это, правда? Откровенно говоря, смерти его я не хотел, но там всё пошло уже помимо моего желания. Можешь мне не верить, но это так.
Алиенора тихонько завыла.
— Замолчи. Всё кончено. Ты выйдешь замуж за Дрого, и все земли и титулы семьи Беркли объединятся в наших руках. Мой брат Камбер уже не жилец.
— Никогда, — еле слышно выдохнула она.
— Ты выйдешь замуж. И нарожаешь мне кучу внуков. И они будут наследниками короны. И Беркли, Беркли будут королями, а ты станешь матерью королей. А с Робертовым отродьем я уж как-нибудь разберусь…
Внезапно Рич протянул вперед руку и резким движением сорвал с неё остатки платья, отшвырнув их в сторону. Алиенора зарыдала, прикрывшись руками; ноги у неё подкашивались.
Граф, прихрамывая, принялся обходить вокруг неё, разглядывая, как корову на рынке. Словно у юной богини, тоненькая фигурка девушки была удивительно хороша: точёная талия плавно переходила в округлые, хотя ещё по-подростковому узкие бёдра; стройные ноги заканчивались аккуратными ступнями. Оказавшись перед ней, он взял её за руки и с силой развёл их в стороны, обнажив небольшие, по-девичьи крепкие груди с маленькими розовыми сосками. Живот Алиеноры подрагивал от рыданий.
— Ты очень красива, и хорошо сложена, — сказал в задумчивости граф, не отпуская её рук, — и это радует. Беркли не могут похвалиться плодовитыми женщинами. Да. Ты нарожаешь мне наследников, если только… если только Дрого не подкачает. Ты видела — он не совсем здоров. Пока что ни одна девка от него не понесла.
Рич отпустил её и принялся расшнуровывать свою одежду.
— Что… что?! — хрипло зашептала Алиенора, глядя на него расширившимися глазами. Она попятилась назад, пока не упёрлась спиной в холодную каменную стену.
— Ты умная девочка, ты должна меня понять. — Граф схватил её и с силой бросил на стол, крепко держа за руки. Девушка отчаянно извивалась, всхлипывая; слёзы ручьём текли из её глаз. — Мне придётся помочь Дрого. Я не могу рисковать. И я буду делать это до тех пор, пока ты не почувствуешь в себе ребёнка.
Алиенора истошно закричала.
Рич Клеймор самолично отвел Алиенору в её опочивальню. Дрожащую, он завернул её в свой плащ и, обняв за плечи, проводил через весь замок. Без сил опустившись на ковёр, покрывавший пол спальни, она свернулась калачиком и зарыдала.
Спустя какое-то время пришла незнакомая ей толстая хмурая женщина, которая, бормоча себе что-то под нос, приготовила ванну горячей воды. Есть Алиенора отказалась. Забравшись в свою огромную кровать, она пролежала полночи, глядя в пустоту распахнутыми глазами, пока, уже под утро, её не сморил тяжёлый страшный сон. Во сне был её отец и ещё пыльные доски деревянного стола, в которые она с силой прижималась лицом.
Стоял уже день, когда она проснулась от шума, врывающегося через распахнутое окно. С трудом натянув на себя какое-то платье — всё тело, покрытое синяками и кровоподтёками, страшно болело, — она выглянула во двор, заметив только арьергард большого отряда, длинной змеёй выползавшего из ворот замка. Рич Беркли куда-то уезжал.
Какая-то мысль вяло стучалась у неё в голове. Надо что-то сделать. Надо будет что-то сделать, надо куда-то пойти. Алиенора лихорадочно схватила плащ, всё ещё валявшийся посередине комнаты, и остановилась.
Дверь с грохотом распахнулась. Там стоял Дрого. И в руке он держал толстую плеть из воловьей кожи.
Глава 7
ДОМ ФИННА
— О боги, что это с тобой? — Гуго ошарашенно уставился на своего друга. Джош, уже пару часов как превратившийся в брюнета, уныло рассматривал своё отражение в тазике с водой.
Третий день он обретался в маленькой комнатке, куда его отвёл мастер Гербер, случайно обнаружив юношу спящим на кухне. Комната совмещалась с небольшой квартирой, которая служила покоями самому главному повару.