Читаем Бродский за границей: Империя, туризм, ностальгия полностью

Возвращаясь к путешествию в Турцию, можно сказать, что именно жизненный опыт автора и его знание Азии, отраженные в «Назидании», определяют его безапелляционный тон и резко отрицательное отношение к Востоку. Повествователь Бродского использует двойственность положения России на границе между Востоком и Западом не для того, чтобы уменьшить свой дискурсивный авторитет, но для того, чтобы подчеркнуть его. Вспоминая о граничном положении Ленинграда/Петербурга и ставя под вопрос свою собственную идентичность на оси Восток – Запад, Бродский указывает на тот факт, что Россия ставит под вопрос четкое разделение между Востоком и Западом. В терминах Саида, используемых автором скрупулезного исторического исследования русского ориентализма Натаниэлем Найтом, это звучит так: «Жесткая дихотомия восточного и западного, на которой построена концепция Саида, в русских условиях превращается в неудобный триптих: Запад, Россия, Восток»[291]. Ощущая это, повествователь Бродского представляет читателю свое российское происхождение как основание для знания Востока. Это признание частично восточной идентичности используется как дискурсивная стратегия, с помощью которой автор может не ставить под вопрос упомянутую дихотомию, но скорее настаивать на ней. Автор подчеркивает свое пограничное положение не для деконструкции разделения на Восток и Запад, а для убеждения читателя, что для блага Запада это разделение должно поддерживаться[292].

Рассмотренный в контексте современной литературы путешествий и ее критики, голос повествователя, который в «Путешествии в Стамбул» самоиронично заявляет о собственной восточной идентичности, вызывает в памяти замечание Холланда и Хаггана о том, что самоирония чрезвычайно важна для современных травелогов, «предоставляя удобную стратегию самозащиты, как будто автор, раскрывая свои ошибки, освобождается тем самым от социальной ответственности»[293]. Вопрос, освобождает ли Бродского от «социальной ответственности» за использование уничижительных стереотипов в описании Турции и Стамбула его игра с лиминальностью русской идентичности и с маской «случайного, неавторитетного наблюдателя» (формулировка Венцловы), решается каждым читателем для себя. В этом читательском мнении эссе демонстрирует и в некоторых частях усиливает черту, отмеченную Холландом и Хагганом: «за кажущейся безобидностью и забавными анекдотическими наблюдениями [в травелогах] лежит целый ряд мощных искажающих мифов»[294].

Когда дело доходит до описания Стамбула, повествователя, как и многих современных авторов литературных путешествий, в первую очередь интересует «воображаемая текстура места – процесс, в ходе которого место и его обитатели определяются и переопределяются посредством (литературного) мифа»[295]. «Путешествие в Стамбул» создает «мощные искажающие мифы», связанные с Востоком и людьми Востока. Мифы не обязательно связаны с «оценочными категориями», как замечает в своей работе о «Путешествии…» Венцлова[296], но Бродский использует их для вынесения иерархических и категориальных суждений – короче говоря, он превращает их в оценочные[297]. Кроме того, хотя мифопоэтика Бродского, его использование образов Урании и Клио для репрезентации собственного исторического и географического воображения не идут на пользу репутации автора с точки зрения чисто академического дискурса, они предоставляют стратегическую возможность декларировать свою связь с канонической западной традицией. Бродский прибывает в Стамбул не как «описанный Саидом надменный представитель Запада», замечает Дэвид Бетеа, а как «приговоренный человек, сбежавший от „деспотического“ Востока… на законопослушный Запад»[298], – и все же модальность повествования выдает «надменного представителя Запада». Это определяет его поиски, ибо, как он пишет, «здесь… должен был сохраниться исчезающий повсюду дух и интерьер» (СИБ2, 5, 282). Или же, как он добавляет далее, «я приехал сюда взглянуть на прошлое, не на будущее, ибо последнего здесь нет» (СИБ2, 5, 313). Даже в самом использовании неоднозначного слова «прошлое», обозначающего одновременно прошлое Турции и советское прошлое автора, Бродский опять обращается к ориенталистскому мифу, восприятию Востока как принадлежащего прошлому, места, завоеванного посредством литературного туризма.

Турецкий писатель Орхан Памук, родившийся и выросший в Стамбуле и тоже ставший нобелевским лауреатом, но уже после Бродского, помещает «Путешествие…» в контекст литературного туризма в Турцию, когда в книге «Стамбул. Город воспоминаний» воссоздает впечатление от чтения эссе:

Перейти на страницу:

Все книги серии Научная библиотека

Классик без ретуши
Классик без ретуши

В книге впервые в таком объеме собраны критические отзывы о творчестве В.В. Набокова (1899–1977), объективно представляющие особенности эстетической рецепции творчества писателя на всем протяжении его жизненного пути: сначала в литературных кругах русского зарубежья, затем — в западном литературном мире.Именно этими отзывами (как положительными, так и ядовито-негативными) сопровождали первые публикации произведений Набокова его современники, критики и писатели. Среди них — такие яркие литературные фигуры, как Г. Адамович, Ю. Айхенвальд, П. Бицилли, В. Вейдле, М. Осоргин, Г. Струве, В. Ходасевич, П. Акройд, Дж. Апдайк, Э. Бёрджесс, С. Лем, Дж.К. Оутс, А. Роб-Грийе, Ж.-П. Сартр, Э. Уилсон и др.Уникальность собранного фактического материала (зачастую малодоступного даже для специалистов) превращает сборник статей и рецензий (а также эссе, пародий, фрагментов писем) в необходимейшее пособие для более глубокого постижения набоковского феномена, в своеобразную хрестоматию, представляющую историю мировой критики на протяжении полувека, показывающую литературные нравы, эстетические пристрастия и вкусы целой эпохи.

Владимир Владимирович Набоков , Николай Георгиевич Мельников , Олег Анатольевич Коростелёв

Критика
Феноменология текста: Игра и репрессия
Феноменология текста: Игра и репрессия

В книге делается попытка подвергнуть существенному переосмыслению растиражированные в литературоведении канонические представления о творчестве видных английских и американских писателей, таких, как О. Уайльд, В. Вулф, Т. С. Элиот, Т. Фишер, Э. Хемингуэй, Г. Миллер, Дж. Д. Сэлинджер, Дж. Чивер, Дж. Апдайк и др. Предложенное прочтение их текстов как уклоняющихся от однозначной интерпретации дает возможность читателю открыть незамеченные прежде исследовательской мыслью новые векторы литературной истории XX века. И здесь особое внимание уделяется проблемам борьбы с литературной формой как с видом репрессии, критической стратегии текста, воссоздания в тексте движения бестелесной энергии и взаимоотношения человека с окружающими его вещами.

Андрей Алексеевич Аствацатуров

Культурология / Образование и наука

Похожие книги

10 гениев спорта
10 гениев спорта

Люди, о жизни которых рассказывается в этой книге, не просто добились больших успехов в спорте, они меняли этот мир, оказывали влияние на мировоззрение целых поколений, сравнимое с влиянием самых известных писателей или политиков. Может быть, кто-то из читателей помоложе, прочитав эту книгу, всерьез займется спортом и со временем станет новым Пеле, новой Ириной Родниной, Сергеем Бубкой или Михаэлем Шумахером. А может быть, подумает и решит, что большой спорт – это не для него. И вряд ли за это можно осуждать. Потому что спорт высшего уровня – это тяжелейший труд, изнурительные, доводящие до изнеможения тренировки, травмы, опасность для здоровья, а иногда даже и для жизни. Честь и слава тем, кто сумел пройти этот путь до конца, выстоял в борьбе с соперниками и собственными неудачами, сумел подчинить себе непокорную и зачастую жестокую судьбу! Герои этой книги добились своей цели и поэтому могут с полным правом называться гениями спорта…

Андрей Юрьевич Хорошевский

Биографии и Мемуары / Документальное
10 гениев бизнеса
10 гениев бизнеса

Люди, о которых вы прочтете в этой книге, по-разному относились к своему богатству. Одни считали приумножение своих активов чрезвычайно важным, другие, наоборот, рассматривали свои, да и чужие деньги лишь как средство для достижения иных целей. Но общим для них является то, что их имена в той или иной степени становились знаковыми. Так, например, имена Альфреда Нобеля и Павла Третьякова – это символы культурных достижений человечества (Нобелевская премия и Третьяковская галерея). Конрад Хилтон и Генри Форд дали свои имена знаменитым торговым маркам – отельной и автомобильной. Биографии именно таких людей-символов, с их особым отношением к деньгам, власти, прибыли и вообще отношением к жизни мы и постарались включить в эту книгу.

А. Ходоренко

Карьера, кадры / Биографии и Мемуары / О бизнесе популярно / Документальное / Финансы и бизнес
100 мифов о Берии. От славы к проклятиям, 1941-1953 гг.
100 мифов о Берии. От славы к проклятиям, 1941-1953 гг.

Само имя — БЕРИЯ — до сих пор воспринимается в общественном сознании России как особый символ-синоним жестокого, кровавого монстра, только и способного что на самые злодейские преступления. Все убеждены в том, что это был только кровавый палач и злобный интриган, нанесший колоссальный ущерб СССР. Но так ли это? Насколько обоснованна такая, фактически монопольно господствующая в общественном сознании точка зрения? Как сложился столь негативный образ человека, который всю свою сознательную жизнь посвятил созданию и укреплению СССР, результатами деятельности которого Россия пользуется до сих пор?Ответы на эти и многие другие вопросы, связанные с жизнью и деятельностью Лаврентия Павловича Берии, читатели найдут в состоящем из двух книг новом проекте известного историка Арсена Мартиросяна — «100 мифов о Берии»Первая книга проекта «Вдохновитель репрессий или талантливый организатор? 1917–1941 гг.» была посвящена довоенному периоду. Настоящая книга является второй в упомянутом проекте и охватывает период жизни и деятельности Л.П, Берия с 22.06.1941 г. по 26.06.1953 г.

Арсен Беникович Мартиросян

Биографии и Мемуары / Политика / Образование и наука / Документальное