Читаем Будь моей королевой полностью

Он ответил на поцелуй с такой же страстью. Обхватил ее лицо руками, притянул ближе к себе и жадно пил ее губы – сначала постанывая и рыча, а затем протолкнул язык глубже. От этого у Серафии внутри заныло от томления, а сама она потеряла последнее самообладание.

Наконец Габриэль отстранился.

– Как ты думаешь, еще не слишком рано уходить? – спросил он.

Серафия покачала головой и посмотрела ему в глаза:

– Думаю, принц может уйти когда захочет.


Но уйти оказалось не так просто, как надеялся Габриэль. Ему пришлось еще раз обойти гостей, поблагодарить Патрика за гостеприимство, избегая испепеляющих взглядов отца, но через полчаса они с Серафией уже сидели в королевском лимузине, направлявшемся к Плайя-дель-Онда.

Когда они забрались внутрь, Габриэль не мог отвести взгляда от бокового разреза на розовом платье, который почти обнажил ее бедро, когда Серафия села. Габриэль хотел погладить эту обнаженную кожу. Он чувствовал покалывание в ладонях – так сильно ему хотелось дотронуться до нее, но от особняка Роулинга им пришлось ехать около сорока пяти минут.

Посмотрев на тонированные стекла лимузина, Габриэль крикнул шоферу:

– Мы хотели бы немного уединиться, пожалуйста.

– Конечно, ваше высочество.

В одно мгновение за спиной водителя поднялся тонированный стеклянный экран, который скрыл их от любопытного взгляда и обещал поездку домой в интимной обстановке.

– Что ты делаешь? – спросила Серафия.

Габриэль повернулся, положив руку ей на колено:

– Я хочу тебя. Прямо сейчас. Не могу ждать до дома.

– Мы в машине, Габриэль. Здесь водитель. За нами на внедорожнике едет королевская охрана.

– Они нас не видят. – Его рука скользнула выше по ноге, касаясь чувствительной кожи на внутренней части бедра. – А услышит нас водитель или нет, зависит от тебя.

– Насчет этого я не знаю, – ответила Серафия, закусив полную нижнюю губу.

Габриэль провел пальцами по кружевной оборке ее трусиков, от чего у Серафии перехватило дыхание.

– Может, ты и улучшила меня, но немного плохого парня во мне еще осталось. – Он погладил ее увереннее, настойчивее – Серафия почувствовала дрожь и закрыла глаза. Он наклонился к ней, обжег поцелуем шею и прошептал: – Давай оба будем сегодня плохими.

Габриэль потянул за одну бретельку ее платья, спустил с плеча, а затем наклонил голову, чтобы коснуться губами ее кожи, слегка покусывал шею, целовал впадинку за ухом и округлое плечо. Он положил руку на спину Серафии, нащупал молнию и потянул вниз, так что платье соскользнуло и обнажило ее полные груди.

Они оказались еще лучше, чем он представлял себе, когда видел Серафию в бикини и обтягивающих платьях на обложках журналов.

– Какие красивые, – пробормотал он, пожирая взглядом ее груди.

Полные, тяжелые, с темно-коричневыми сосками, до которых он сразу же дотронулся пальцами, а затем губами.

Серафия с трудом сдержала крик, когда его язык коснулся ее кожи. Он дразнил, ласкал, посасывал. Рукой, которая все еще была у нее под платьем, Габриэль поглаживал внутреннюю часть бедра и наконец проник под кружевной край трусиков, чтобы почувствовать влажное тепло ее желания.

– Габриэль! – воскликнула она хриплым шепотом.

– Просто расслабься и наслаждайся, – ответил он, когда Серафия откинулась на сиденье, опираясь на локти. Затем чуть сместилась, чтобы Габриэлю было удобнее сдвинуть ее платье и развести бедра. Одним движением он стянул с нее трусики.

Затем наклонился, раздвинул ее нежные складки и провел по ним языком. Серафия извивалась и содрогалась, но Габриэль не останавливался. Крепко обхватив ее бедра и удерживая на месте, он снова и снова дразнил ее чувствительную плоть. Когда Серафия была уже на грани, его палец скользнул внутрь. Она дернулась и задрожала, задыхаясь и тихо всхлипывая, пока оргазм сотрясал ее тело.

Постепенно она начала успокаиваться – ее выдавало лишь учащенное дыхание, – и Габриэль оторвался от нее. Пока Серафия приходила в себя, он расстегнул брюки и сдернул их вниз. Залез рукой в задний карман, вытащил из бумажника презерватив и ловко надел его. Повернувшись к Серафии, заметил коварный блеск в ее темных глазах.

Потянулся к ней и усадил к себе на колени, так что она оседлала его, – а лимузин в это время мчался по шоссе. Пока Серафия устраивалась поудобнее, Габриэль обхватил ее за талию и толчком вошел в нее. Стиснув зубы и вцепившись пальцами в ее плоть, он старался не потерять контроль над собой. Серафия вызывала удивительные ощущения. Погрузившись в нее до упора, Габриэль замер на мгновение, а затем потянулся к ее лицу. Нагнул Серафию к себе и накрыл ее губы своими.

Разомкнув ее зубы, лаская и поглаживая ее язык своим, Габриэль одновременно начал медленно двигать бедрами. Откинув розовую органзу платья в сторону, чтобы не мешала, он обхватил Серафию за ягодицы, направляя и помогая ей раскачиваться. Сначала их движения были очень медленными, и он смаковал каждый момент удовольствия. Но чем дальше – тем сильнее они распалялись, тем больше страсти было в их акте. Серафия схватила его за плечи и откинула голову назад – в горле застыл немой крик.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги