Читаем Будь моим мужем! полностью

Каден вздохнул, помолчал несколько секунд, наслаждаясь музыкой ее смеха. Эмма всегда дразнила его, что он может потеряться на собственном ранчо. Ему было приятно, что она, как и раньше, прикалывается над ним, хотя все же проворчал:

— Не смешно, как и всегда.

— Нет, смешно. Ты единственный ковбой, которого я знаю, кто способен потеряться на собственной земле.

— Мне кажется, это ты сбилась с пути.

Эмма перестала смеяться, взгляд ее погас.

— Да, я очень долго чувствовала себя потерянной.

— Теперь моя очередь спрашивать.

Но прежде чем он успел задать вопрос, раздался стук в дверь и на пороге показался Джек Франклин. С ним в дом ворвался снежный вихрь и ледяной воздух.

— Прости, босс, но начинается буря.

С этими словами он снял шляпу и постучал ею о бедро, сбивая снежинки. Коврик у двери тут же запорошило снегом.

— Почти все кобылы в стойлах, я послал людей пригнать лошадей с южного пастбища.

— Пошли еще двух работников, им придется переправлять лошадей через реку, а это нелегкое дело.

— Понял, — ответил Джек и вышел.

Эмма подбежала к окну.

— Как мы не заметили снегопад?

Каден ухмыльнулся.

— Мы были заняты.

— Мне нужно домой, — забеспокоилась она.

— Об этом не может быть и речи.

— Я знаю каждую кочку, Каден. Мне нужно домой, помочь Грейси, убедиться, что с отцом и Молли все в порядке.

— Позвони им, — приказал он. — Если ты попадешь в аварию или застрянешь на полпути, лучше точно не будет.

— Ладно, я останусь. Приготовлю суп для тебя и ребят.

Каден направлялся к двери. Эмма последовала за ним.

— Как только я управлюсь, я помогу тебе на конюшне.

Он повернулся, обнял ее, сильно прижал к себе и поцеловал.

Эмма покачнулась от внезапного поцелуя, а Каден уже поднимался по лестнице на второй этаж. Она опомнилась и пошла за ним. Нужно одеться и заняться ранчо. Все остальное подождет.

Каден оделся за две минуты и ушел, а она взяла телефон и подошла к окну. Там творилось что‑то невероятное. Из‑за снега не было видно ни земли, ни неба. Каден прав, в такую погоду за рулем опасно.

Она позвонила отцу.

— Эмма, — отец взял трубку, — с тобой все в порядке?

— Да, пап, я у Кадена. Останусь тут до окончания бури.

— Хорошо, я боялся, что ты в пути. У нас все в порядке.

— Но Молли…

Чувство вины стиснуло сердце. Эмма принесла в дом ребенка и должна сама о нем заботиться. Она не планировала перекладывать ответственность на отца или сестру.

— Молли в порядке, и ты не рискуй.

— Как Грейси?

— Недавно вернулась. Она в конюшне, помогает ребятам с лошадьми.

— Хорошо. — Эмма кивнула сама себе.

— Я позвоню утром. Если я вдруг понадоблюсь, звони мне в любое время, найду способ приехать.

— Мы справимся, — отозвался отец. — А ты позаботься о себе и Кадене.

Эмма повесила трубку. Во дворе Каден и двое рабочих загоняли в стойла лошадей. Даже в такой сильный снегопад она могла отличить его от других. Если глаза не видели, то сердце не ошибалось никогда.

Глядя в окно на бушующую стихию и на мужчину своей мечты, она призналась себе, что все еще любит его.


Глава 7

«Я дома, все в порядке. Эмма у Кадена пережидает бурю».

Грейси нажала «отправить» в надежде, что Мэдисон ответит сразу же. Та не заставила долго себя ждать:

«Хорошо, я дома, во всяком случае, если корова не решит телиться в такую погоду».

Грейси нахмурилась и написала:

«Пусть корова сама решает проблемы. Сиди дома».

«Не волнуйся».

Такая метель может утихнуть через пару часов, а может растянуться на несколько дней.

— Грейси! Нужна помощь.

Она сунула телефон в карман и поспешила на голос. Ее последнее приобретение, мерин Герман, отказывался заходить в конюшню. Она взяла ситуацию в свои руки, и работа пошла быстрее. Спустя час она решила сделать передышку и выпить кофе.

— Где ты его нашел? — спросила Грейси, увидев, что Молли сидит на высоком детском стульчике и хлопает ручками по столу перед ней.

— На чердаке, — ответил Фрэнк. — Ваша мама ничего не выбрасывала, особенно детские вещи.

Где‑то на чердаке лежало все, что так или иначе было связано с девочками. Амбулаторные карты, рисунки, игрушки. Сердце Грейси сжалось от боли. Мама была бы счастлива снова увидеть ребенка в семье.

Молли — ребенок‑солнце, всегда смеялась, улыбалась, и Грейси заметила, как окреп духом и помолодел отец с тех пор, как в доме появилась малышка.

Грейси налила себе кофе, села и окинула взглядом такую родную привычную кухню. Стены, как в детстве, выкрашены в солнечный желтый цвет, потому что его любила мама. Шкафчики белые, пол дубовый, вытертый, но начищенный до блеска. За старым столом в школьные годы они с Эммой проводили много времени — пили молоко с печеньем, делали домашнюю работу.

— Тебе правда это нравится? — спросила она, откидываясь на спинку стула.

— Внучка? — уточнил Фрэнк, явно не ожидавший такого вопроса. — Конечно! Я ждал, когда вы, девочки, начнете приносить мне малышей, чтобы их баловать. — Старик подмигнул Грейси: — Теперь твоя очередь.

Она нахмурилась и уткнулась в чашку с кофе, чтобы не смотреть отцу в глаза.

— Тут нужны двое, а не один, — пробормотала она.

— Ты обязательно найдешь кого‑нибудь, когда придет время.

Перейти на страницу:

Все книги серии Соблазн (Центрполиграф)

Похожие книги