Читаем Будни «Чёрной орхидеи» (СИ) полностью

Со временем Мартин вообще перестал его замечать. Если раньше на лице появлялось выражение, способное продемонстрировать раздражение от досадной встречи, то теперь всё чаще на нём отражалось потрясающее равнодушие. Когда во время мероприятий, проходивших в актовом зале, Кэндису доводилось подниматься на сцену, чтобы принять из рук Мартина очередную грамоту-поощрение, он чувствовал ледяной холод. Шептал одними губами «спасибо», после чего спешил ретироваться, как можно скорее.

Всё чаще он вспоминал импульсивность своего поступка, стремительность в принятии решения. Сожалел о них.

Не покидало ощущение: будь Мартин его одноклассником или учеником на год старше, сейчас о письме знала бы каждая собака. Смех за спиной, насмешливые надписи на шкафчике с личными вещами, указание пальцем, разорванная бумага, летящая в лицо.

Глупый, невозможно глупый Кэндис.

Мечтал о любви, а получил в ответ презрение.

– Прости, пожалуйста…

Кэндис повернулся к той, что решила заговорить с ним. В том, что именно с ним, сомнений не возникало.

Кэндис порядочно затянул с возвращением в общежитие, понимая, что днём здесь будет столпотворение, а вечером все уже более или менее акклиматизируются, так что не придётся толкаться, пробивая дорогу локтями. В расчетах не ошибся, потому что в общежитиях горел свет, а территория практически пустовала.

Взгляд скользнул по руке, задержался на приметном браслете с цветком из шёлка. Именно такой был на запястье девушки, сидевшей за рулём.

В целом, она была довольно милой. Не слишком высокого роста, в строгом платье и лёгком плаще, наброшенном на плечи. Светловолосая, светлоглазая. Хорошенькая, одним словом.

Ожившая куколка.

– Я могу чем-то помочь? – спросил Кэндис.

Она улыбнулась.

– На самом деле, мне немного неловко просить об одолжении, но я сегодня впервые оказалась с визитом в «Орхидее» и потому немного растерянна. Я не знаю, где находится кабинет директора. Мне очень нужно туда попасть, но, боюсь, без сопровождения придётся плутать здесь едва ли не до самого утра. Не окажешь мне небольшую услугу?

– Да, конечно. Мне совсем несложно.

– Спасибо. Ты очень меня выручил.

– Не стоит благодарности.

Кэндис улыбнулся в ответ, попутно пытаясь понять, с кем только что столкнулся. Сначала он подумал, что это его единомышленники, решившие приехать в академию вечером. Но теперь предположение отправилось в мусорную корзину, не получив подтверждения. Девушка не походила на ученицу, ещё меньше походила на мать потенциального ученика или ученицы. Для первого – взрослая, для второго – чрезмерно юная.

Лет двадцать, не больше. Может, двадцать один.

У неё был пропуск, и это многое меняло.

Новая учительница? Опять же – сомнительно.

Сначала он хотел заговорить с ней, но вовремя прикусил язык, понимая, что излишнее любопытство выглядит, по меньшей мере, неприлично. Его не должно волновать, кто и с какой целью приезжает к директору, как не должен волновать и сам директор.

Теперь уже директор.

Как же стремительно летит время! Кажется, только недавно он поедал шоколадку, сидя на пассажирском сидении и вопрошая, сможет ли Мартин его полюбить, умоляя подождать несколько лет до наступления возраста согласия, а потом…

Я сделаю тебя счастливым, Мартин.

Ну да, разумеется. Он себя-то счастливым сделать не способен, а туда же.

Рана под бинтами зачесалась, Кэндис поморщился.

Стук каблуков казался слишком громким. Девушка как будто торопилась, боялась не успеть сделать что-то важное.

Он потянул дверь центрального корпуса и замер на месте, столкнувшись лицом к лицу с новым директором.

– Добрый вечер, мистер Уилзи, – произнёс на автомате, хотя до сего момента собирался хранить молчание в случае пересечения.

Всё равно не рассчитывал на ответ. Правильно делал, в принципе, потому что ответом его Мартин не удостоил, вместо этого всё внимание направил на спутницу Кэндиса.

– Трис? Как ты здесь оказалась?

– Ну вот, – разочарованно протянула она. – Так со мной всегда и бывает. Стоит запланировать какое-нибудь мероприятие, и всё, можно считать, что удача отвернулась. Хотела сделать тебе сюрприз, но немного заблудилась и впустую потратила время. Этот милый молодой человек вызвался мне помочь. Если бы не он, я бы вовсе здесь потерялась. Ты говорил, что академия огромная, но я никогда не думала, что настолько!

– Милый молодой человек? – повторил Мартин, только теперь удостоив Кэндиса взглядом.

Кажется, он усмехнулся.

Подумал, что Кэндис нарочно всё это подстроил? Вызвался помочь, чтобы в очередной раз с ним столкнуться?

Скорее всего, именно об этом он и размышлял сейчас.

Кэндис продолжал удерживать дверь, но так и хотелось её отпустить, чтобы между директором и его дамой сердца – сомнения, зародившиеся прежде, стремительно перетекали в аксиому – вновь образовалась преграда. Пусть сами себе двери открывают, без помощи персонального швейцара.

Это было глупо, Кэндис понимал. Предчувствовал, что очередное приветствие останется без ответа, а его снова воспримут в качестве человека-невидимки, но не смог удержаться. Повторил недавние слова, произнеся не слишком громко:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия