Читаем Будни «Чёрной орхидеи» (СИ) полностью

Подняться на два этажа, освободить пленника и совместными усилиями перемыть кости тому, кто посмел так поступить с обоими. Возможно, примерить на себя образ мстителей и разгромить ему комнату, что-нибудь сломав, разорвав и перевернув вверх дном.

Роуз чувствовал себя опустошённым, на волнения сил не осталось.

Он спустился вниз, прикидывая, в каком направлении податься на ночь глядя, и не придумал ничего лучше варианта с лестницей. Туда никто не заглядывал. Там можно всё переосмыслить и попытаться понять, чем в своих поступках руководствовался Гаррет.

Последнее представлялось практически невыполнимой задачей.

Роуз запрокинул голову, прижимаясь затылком к стене, ощущая лопатками её гладкость и прохладу.

В общежитии стояла гробовая тишина. Сонное царство – идеальная характеристика.

Поднявшись на ноги, Роуз отряхнул пиджак, перекинул его через плечо и выбрался из укрытия. Посмотрел вверх, словно ожидал, что где-то там, на одном из лестничных пролётов его ожидают одноклассники, мечтающие о вендетте. Один вынашивает план мести за обман, а второй – просто за компанию, как он всегда и делает.

Приспособленец. Только и умеет, что подстраиваться под других людей. Выбирает не по велению души, а потому, что кто-то выбрал до него. Он позавидовал и начал наверстывать упущенное. Странно, что до сих пор не одарил своим вниманием Сибиллу. Понятно, что она ему не очень-то и нравится. Но кто знает… Вдруг внезапно снизойдёт озарение, что парни ему не нужны, а Сибилла способна подарить счастье?

Лестница пустовала, и Роуз, отбросив последние сомнения, поднялся на нужный этаж. На несколько секунд замер у нужной двери, прикидывая, какой показатель по шкале невоспитанности продемонстрирует сегодняшний поступок, махнул рукой и всё-таки постучал. Вряд ли обитатели комнаты видели уже десятый сон. В противном случае, Роуз мог извиниться. Способности говорить события сегодняшнего вечера его не лишили.

Дверь распахнулась. Верхний свет в комнате не горел, но ни Кэндис, ни Трейси спать пока не собирались. Один, судя по всему, снова копался в ноутбуке, второй читал книгу при свете ночника.

– Привет, – произнёс Роуз, разводя руками. – Как и обещал, приполз к этим дверям, надеясь на помощь. Всё прошло относительно удачно, и, как видишь, в лазарет пострадавшего тащить не нужно. Лучше позволь переночевать у тебя. Спать могу на полу, проблем не создаю и вообще чудесный сосед, хотя многие с трудом в это верят. Многого мне не нужно, разве что одна маленькая подушка придётся очень кстати. Ах да. Я бы хотел попросить об одном одолжении. Не спрашивай ни о чём. Заранее спасибо.

– И всё-таки один вопрос я задам. Не могу удержаться, – произнёс Кэндис.

– Один?

– Всего лишь.

– Ладно. Задавай.

– Это откуда?

Кэндис не стал уточнять, что именно. И пальцем не показывал. Роуз всё понял без лишних слов. Запустил ладонь в волосы, взлохматив их, и тяжело вздохнул.

– Не поверишь.

– Собака покусала?

– Нет. Крыса.

Кэндис немало удивился, о чём недвусмысленно дала понять изумлённо вскинутая бровь. Роуз кивнул, подтверждая недавние слова.

– Ага, всё правильно. Сам в шоке, – произнёс и тут же поспешил вернуться к стартовой теме разговора. – Пустишь?

– Проходи.


*


Один шаг.

Всего один шаг, отделяющий либо от победы, либо от поражения. Странно осознавать, что, в данном случае, путь к успеху и провалу абсолютно идентичен. Тот, кто по выбранной дороге идёт, никакого влияния не имеет, от него ничего не зависит.

С самого утра Кэндису казалось, что он провалился в вакуум и ныне там пребывает, потому что ничего не замечает, витает, как кажется окружающим, в облаках и на вопросы реагирует далеко не с первого раза.

– Кэндис, ты слышишь меня? Кэндис?

Лайзе пришлось позвать его несколько раз, прежде чем она сумела получить небольшую порцию внимания к своей персоне.

Очередной номер «Будней…» попал в руки учеников, и Лайза жаждала обсудить с главным редактором проделанную работу. Она пребывала в твёрдой уверенности, что это – один из лучших выпусков школьной газеты, большинство журналистов было с ней солидарно, и только Кэндис хранил молчание, чем окружающих удивлял. Они все помнили о перфекционизме, ему присущем, но всё равно надеялись на поддержку со стороны начальства.

У Кэндиса голова была забита другими вещами, о которых он не спешил распространяться. Он, несомненно, гордился детищем, созданным много лет назад группой энтузиастов, считавших, что у академии обязательно должна быть своя газета, а ныне перешедшим – всего-то на один год, но от того не менее почётно – под его руководство. Процесс создания школьной газеты Кэндиса воодушевлял и вдохновлял, но сейчас эти заботы временно отошли на второй план.

Неопределённость пугала до чёртиков.

Кэндис смотрел на календарь, гипнотизируя число.

Кэндис кусал губы.

Кэндис с ужасом доставал из шкафа комплект униформы, основным тоном которой был чёрный цвет, сменивший привычный тёмно-синий.

Кэндис нервничал.

Внутри всё заледенело в предвкушении и страхе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия