— Не хочу делать вам больно, защитник. Поэтому прошу вежливо. Уберите подальше руки, черт их дери.
Тайлер ослабил хватку, и Джек его отпихнул — да так, что адвокат отлетел на несколько шагов.
— Что за игру вы ведете? — спросил Тайлер, быстро оправившись.
Джек снова улыбнулся:
— Играю на победу.
Тайлер подошел к клиенту вплотную, учуял в дыхании и на одежде верзилы запах табака.
— Я тоже, — сказал Тайлер. — Я тоже. Но не такими методами.
— Вы о чем?
— Об Уилме Ньютон. Прекрасно знаете о чем. Боб Хокинс попросил меня вас не дергать, мол, с ней разберетесь сами. Но из-за ваших ковбойских приемчиков обвинение нас чуть не закопало. Теперь присяжные считают, что за эти показания вы Уилме заплатили. Ничего себе разобрались!
Джек шагнул вперед. Теперь они стояли нос к носу.
— Присяжные услышали одно: я заплатил за продолжительный приватный танец. — Клиент засмеялся. — Люблю посмотреть на сиськи. И что? Грузовики моей компании ездят через Пуласки, я тоже туда попал, захотелось поглядеть на голых телок. И что, вы с этим не справитесь?
— А водитель? Что привез Уилму в суд и вместе с вами наслаждался приватным танцем?
— Старый приятель, живет около Пуласки. Тоже любитель сисек. Почему он привез Уилму в суд, не знаю, я сам удивился, когда увидел его в суде, но наверняка все дело в маленькой норке, которая прячется у нее под молнией. Вам приходилось ехать четыре с половиной часа ради такой норки, Тайлер? — Джек смолк, подошел еще ближе. — Приходилось, не сомневаюсь. Вот и вся история. Так что этот дедуля ничего не доказал.
Тайлер отодвинулся, покачал головой.
— Кстати, — продолжил Джек, — что это такое было? Я думал, что вы лучший адвокат в штате. Джедай, мать его. Или Дарт Вейдер, чтоб ему пусто было. Какого хрена вы там делали? — Он брызгал слюной.
Кот не ответил.
— А я вам скажу, — не стал ждать Джек. — Этот старый пень надрал вам задницу. — Сделал паузу, издевательски скрестил руки на груди. — «Вопросов нет, ваша честь», — изобразил он Тайлера. — Вы просто струхнули. Первый раз за день вам надо было чуть-чуть поработать, а вы просто навалили в штаны.
Это было уже чересчур. Адвокат пошел на клиента, остановился в полуметре от него.
— Может быть, Джек, вы и хороший решала, но кучу сегодня навалил не я, а вы. Я не задавал вопросов, потому что разгрести эту кучу было невозможно. — Тайлер повернулся, чтобы уйти, но остановился и повернул голову. — Я и есть Дарт Вейдер, а вы — наглый бычара.
Но Джек, желая оставить последнее слово за собой, произнес Тайлеру вслед:
— Кто же тогда этот старый пень? Мастер Йода?
— Именно, — пробормотал Тайлер, не оборачиваясь. — Йода, мать его.
62
Стояк ответил на первый же звонок. Он вышел из здания суда полчаса назад, его всего трясло. Все пошло через жопу, и Джек наверняка теперь ссыт кипятком.
— Слушаю, босс.
— Молодец, Стояк. В среду вечером в половине седьмого приезжай ко мне домой, получишь остальное, что с меня причитается.
Стояк подумал, что ослышался. Босс даже не сердится!
— Хм… Ладно. В среду в половине седьмого у вас. Годится. А что делать с этой сучкой? — спросил он и подмигнул Уилме Ньютон, которая сидела рядом в его «Шевроле».
— Скажи ей, пусть возьмет тачку и едет домой, да все понятно объясни. Что будет, если станет трепать языком. Вторую половину денег получит не раньше чем через месяц. Надо подождать, пока все утихнет.
— Понял, босс.
— И еще, Стояк… — На другом конце линии повисла пауза, и Уилер услышал, как Джек втягивает сигарный дым. — Этот старый пень много чего наворотил, надо принять меры. Помнишь фотку девицы, которую он показал присяжным?
Стояк улыбнулся:
— Как не помнить?
Уилма смотрела в окно, а Стояк заканчивал телефонный разговор с Уиллистоуном.
— Все понял, босс, — заключил Стояк. — Управлюсь. — Он нажал «отбой» и посмотрел на женщину. — Ну-ну. Похоже, ты свое отработала, Медвежонок Смоки.
Ньютон ответила не сразу, продолжая смотреть в окно. «Все кончено, — думала она. — Неужели все кончено? Еще сто тысяч долларов. А стоило оно того?»
— Эй, сучка! — позвал Стояк. — Я к тебе обращаюсь.
«Нет. Нет. Не стоило».
— Можно мне домой? Я бы поехала, да только кто меня спрашивает, — сказала наконец Уилма, не поворачивая головы.
— Никто не спрашивает, это точно. — Стояк засмеялся. — Все-таки кое-какие мозги у тебя есть.
— И что теперь?
— Возьмешь напрокат машину и отвезешь свою попку домой, но, — он взглянул на часы, — все прокатные точки в городе, наверное, уже закрыты, так что сперва я отвезу тебя в гостиницу.
— А дальше? — спросила Уилма.
Джим полез в карман и вытащил пачку сигарет. Закурил, как следует затянулся. Пустил струйку дыма прямо в потолок машины и щелкнул языком.
— Ты не беспокойся, — сказал он, потянулся к заднему сиденью и взял оттуда бумажный пакет. — Вот, тебе понравится. — Из пакета он вытащил бутылку и протянул Уилме.
«Джентльмен Джек»[11]
.— Обычно мы пьем что-нибудь попроще, — пояснил Стояк. — Давай, отхлебни. Как следует. — Он потянулся мимо нее к бардачку и достал оттуда упаковку с таблетками. — Вот, запьешь вискарем, — распорядился он, ухмыляясь.