– Я награждаю тебя значком енота. Мои поздравления!
Ох, Матильде было так приятно, что сердце чуть не выскочило из груди. Она поцеловала енота в мокрый нос.
– Спасибо, – шепнула Матильда.
Что могло быть лучше такой награды?
Енот-сенсация
На Вилле Чудес ни один день не похож на предыдущие. Сегодня бабушка Хильда попала на страницы газеты, но при этом чуть не раскрылся секрет Генри.
Дедушка Пер уже в третий раз протирал столики в кафе «Мыльный орешек».
– Куда запропастилась наша Хильда? – бормотал он.
Когда он с тряпкой подошёл к Матильде, читавшей книжку возле старенькой «Миеле», девочка сказала:
– Мне кажется, тебе уже пора остановиться… Здесь всё и так блестит.
Дедушка Пер вздохнул и присел на скамейку возле внучки.
– Извини, я ужасно взволнован. Вчера звонила журналистка из «Утренней газеты». Она хочет написать статью о бабушке, её пирогах и нашем кафе.
– Ну и что? – Матильда пожала плечами. – Это же отлично. Тогда наверняка в «Мыльный орешек» сбегутся новые посетители!
– Да, конечно, – согласился дедушка и вытер пот со лба. – Но только что дама из газеты звонила снова. Она хочет прийти сегодня. А Хильда ещё на рынке. И не успела испечь коричные булочки. И вообще. Это катастрофа.
Матильда возмущённо взглянула на дедушку.
– Ах, вот оно что. Да, дело плохо, – сказала она, даже немного рассердившись.
– Ты тоже так считаешь?
– Я не про то, что сюда наведается дама-репортёр. Я про то, что ты не просишь нас помочь. Ты просто невыносим!
Матильда встала и трижды постучала по батарее половником.
– Срочный сбор семьи! – закричала она.
Пару минут спустя все обитатели Виллы Чудес собрались в кафе и принялись за работу. Мама Ина замешивала начинку для булочек, дядя Тим – дрожжевое тесто, а папа Петер и дедушка Пер принесли живые цветы из сада и украсили букетами столики.
Тётя Сина, Лео и Йоши надели фартуки и стали обслуживать посетителей кафе.
Вскоре по помещению разнёсся божественный запах корицы, специй и ванильного соуса.
И тут распахнулась дверь, и вошла слегка запыхавшаяся бабушка Хильда с корзиной, полной яблок.
Рядом с ней была какая-то женщина в красных туфлях на высоких каблуках.
Увидев, что всё убрано, приготовлено и украшено, бабушка заулыбалась и послала домочадцам воздушные поцелуи.
– Смотрите, кого я встретила на улице, – объяснила она, смущённо покашливая. – Госпожу Биркен из газеты.
– Дорогая, ты ступай и приведи себя в порядок, а я позабочусь о госпоже Биркен, – сказал дедушка Пер и поставил на столик, за который села журналистка, чашку кофе с молоком.
– О, как мило с вашей стороны! – пропела дама и положила рядом диктофон и блокнот.
Затем госпожа Биркен взяла чашку кофе с молоком (длинные ногти журналистки оказались покрыты красным лаком) и поднесла её к губам.
– ВЕЛИКОЛЕПНО!
Вдруг дверца стиральной машины «Миеле» распахнулась, и оттуда вылез заспанный Генри.
– Почему я слышу столько голосов? – спросил он и потянулся.
Затем он широко открыл глаза и уставился прямо в изумлённое лицо госпожи Биркен. Зверёк фыркнул, отпрыгнул в сторону и нырнул обратно в «Миеле».
Матильда замерла. О нет! Они совсем забыли про енота, который любил спать в стиральной машинке. А теперь он заговорил, причём перед чужим человеком. И что ещё хуже: перед журналисткой из газеты. Если весь мир узнает, что Генри умеет общаться, их не оставят в покое ни на минуту. Наверное, ему уже нельзя будет жить на Вилле Чудес. А это невозможно даже вообразить!
Госпожа Биркен покраснела, схватила диктофон и включила его.
– Ваш енот разговаривает! – испуганно вскрикнула она. – Но это даже лучше, чем любая история о коричных булочках!
Она обернулась к Матильде, которая не могла пошевелиться от ужаса.
– Достань его оттуда! – потребовала госпожа Биркен. – Нужно, чтобы он снова что-нибудь сказал. Это СЕНСАЦИЯ!
– Что? – переспросила Матильда максимально невинно, надеясь, что госпожа Биркен не заметит, как она дрожит. – Генри? Енот? Нет, он не умеет говорить. Он просто талисман нашего кафе.
– Да ты смеёшься надо мной, дитя. Я совершенно точно слышала, как енот разговаривал! – И журналистка обернулась к другим гостям кафе. – Вы тоже были в курсе, что енот пожаловался на шум?
Но посетители только пожимали плечами.
– Нет, – ответил сосед Свенссон. – Я ничего не слыхал. А енот дрессированный. Он умеет показывать разные трюки, если вы это имеете в виду.
– Нет, я имею в виду совсем другое! – госпожа Биркен поджала губы. – Я слышала то, что слышала.
Но тут из кухни появилась бабушка Хильда с целым противнем своих знаменитых коричных булочек с ванильным соусом.
Бабушка накрасила губы розовой помадой и заколола волосы заколкой с цветком.
– Давайте начнём, – предложила она госпоже Биркен. – Какие вопросы вы бы хотели мне задать?
– Эта журналистка просто невыносима, – прошептала Матильда двоюродному брату. Она внимательно прислушивалась к интервью. – Бабушка хочет рассказать о кафе и прачечной, но госпожа Биркен выспрашивает её лишь о Генри. Надо забрать его и уйти отсюда.