Читаем Бумажная принцесса полностью

Брук сохраняет невозмутимый вид.

– Я пришла, чтобы поддержать свою лучшую подругу.

Дина встает рядом с ней, и женщины берут друг друга под руки. Светлые волосы и

деликатные черты лица – они запросто могли бы сойти за родных сестер. Я внезапно пони-

маю, что совершенно ничего не знаю о них и мне уже давно следовало бы расспросить об

этом Каллума. Эти двое, судя по всему, по-настоящему близки.

Если бы нам с Брук пришлось выбирать, на чьей мы стороне, вряд ли бы это был оди-

наковый выбор. Я верна Ройалам. Судя по презрительному взгляду Брук, она это поняла.

187

Э. Уатт. «Бумажная принцесса»

Но наверное, предполагала, что я поддержу ее. Что мы трое – она, Дина и я – объединимся

против злодеев Ройалов, и сейчас я как будто предаю их.

– Я попросила ее прийти, – холодным тоном говорит Дина. – А теперь давайте начнем.

У нас уже заказан столик в «Пьере».

Мы собираемся слушать завещание ее покойного мужа, а она переживает лишь о том,

чтобы у нее не пропало забронированное место? Да уж, эта женщина не перестает меня

удивлять.

К нам подходит мужчина.

– Я Джеймс Дейк, поверенный миссис О’Халлоран. – Он протягивает руку Каллуму,

который ошарашенно смотрит на нее, а потом переводит взгляд на Дину.

Я мало что смыслю в таких ситуациях, но легко заметить, что Каллум озадачен и недо-

волен тем фактом, что Дина привела с собой и Брук, и еще одного юриста.

Каллум неохотно опускается рядом со мной, в то время как Брук и Дина располагаются

на диване напротив нас. Адвокаты рассаживаются по креслам, а мужчина, сидящий за сто-

лом – тот самый Гриер из «Гриер, Грей и Деверо», – листает бумаги и откашливается.

– Это последняя воля и распоряжения Стивена Джорджа О’Халлорана, – начинает он.

Седовласый адвокат зачитывает тонну юридической тарабарщины о завещании части

имущества людям, о которых я никогда не слышала, о деньгах, пожертвованных нескольким

благотворительным фондам, и о том, что какое-то «имущество, находящееся в пожизненном

владении» остается у Дины. Поверенный Дины хмурится, как будто это означает что-то пло-

хое. Упоминаются подарки на крупную сумму для сыновей Каллума, на случай – тут адвокат

откашливается и заканчивает предложение: «… если Каллум спустит все свое состояние на

выпивку и блондинок до того, как я отдам концы».

Каллум едва заметно улыбается.

– А законному потомству, оставшемуся после моей смерти, я оставляю…

Я слишком занята тем, чтобы понять все многочисленные термины, и не слушаю до

конца предложение, которое читает Гриер, поэтому подпрыгиваю от неожиданности, когда

Дина разъяренно взвизгивает.

Что? Нет! Я не потерплю этого!

Я наклоняюсь к Каллуму, чтобы он объяснил мне смысл сказанного адвокатом, и его

ответ приводит меня в шок. Судя по всему, я и есть законное потомство. Стив оставил мне

половину своего состояния, что-то в районе… мне становится дурно, когда Каллум называет

сумму. Обалдеть! Отец, которого я никогда не встречала, оставил мне не миллионы. Даже

не десятки миллионов.

Он оставил мне несколько сотен миллионов долларов.

Наверное, я сейчас упаду в обморок. Точно упаду.

– И четвертую часть компании, – добавляет Каллум. – Акции будут переписаны на твое

имя, когда тебе исполнится двадцать один год.

Дина вскакивает на ноги и, пошатнувшись на своих немыслимо высоких каблуках, с

разъяренным лицом поворачивается к адвокатам.

– Он был моим мужем! Все, что у него было, принадлежит мне, и я отказываюсь

делиться с этим грязным отродьем! И вообще, она, может быть, и не его ребенок!

– Анализ ДНК… – раздраженно начинает Каллум.

Твой анализ ДНК! – кричит Дина. – Мы все прекрасно знаем, как далеко ты можешь

зайти, чтобы защитить своего драгоценного Стива! – Она снова поворачивается к адвока-

там. – Я требую провести еще один анализ, им займутся мои люди!

Гриер кивает.

188

Э. Уатт. «Бумажная принцесса»

– Мы с радостью исполним вашу просьбу. Ваш муж оставил несколько образцов ДНК,

они хранятся в частной лаборатории в Роли. Об официальной документации я позабочусь

лично.Тут встревает поверенный Дины.

– Перед уходом мы возьмем образец у мисс Харпер для последующего сравнения. Я

могу проконтролировать весь процесс.

В то время как взрослые продолжают кричать и ссориться, я все сижу в полнейшем

потрясении от произошедшего. Мои мысли то и дело возвращаются к словам «несколько

сотен миллионов». Я и мечтать не могла о такой сумме, и где-то в глубине души даже чув-

ствую себя виноватой за то, что унаследовала такие деньги. Я не знала Стива. Я не заслужи-

ваю половину его состояния.

Каллум замечает, что я до сих пор нахожусь в шоке, и сжимает мою ладонь. Брук кри-

вится от отвращения. Я стараюсь не обращать внимания на исходящие от них с Диной волны

враждебности и концентрируюсь на дыхании.

Я не знала Стива. Он не знал меня. Но сидя здесь и пытаясь справиться с потрясением,

я вдруг понимаю, что он любил меня. Или, по крайней мере, хотел бы меня полюбить.

Мое сердце сжимается от боли – ведь у меня никогда не будет шанса полюбить его в

ответ.

189

Э. Уатт. «Бумажная принцесса»

Глава 34

Перейти на страницу:

Похожие книги