Брук сохраняет невозмутимый вид.
– Я пришла, чтобы поддержать свою лучшую подругу.
Дина встает рядом с ней, и женщины берут друг друга под руки. Светлые волосы и
деликатные черты лица – они запросто могли бы сойти за родных сестер. Я внезапно пони-
маю, что совершенно ничего не знаю о них и мне уже давно следовало бы расспросить об
этом Каллума. Эти двое, судя по всему, по-настоящему близки.
Если бы нам с Брук пришлось выбирать, на чьей мы стороне, вряд ли бы это был оди-
наковый выбор. Я верна Ройалам. Судя по презрительному взгляду Брук, она это поняла.
187
Э. Уатт. «Бумажная принцесса»
Но наверное, предполагала, что я поддержу ее. Что мы трое – она, Дина и я – объединимся
против злодеев Ройалов, и сейчас я как будто предаю их.
– Я попросила ее прийти, – холодным тоном говорит Дина. – А теперь давайте начнем.
У нас уже заказан столик в «Пьере».
Мы собираемся слушать завещание ее покойного мужа, а она переживает лишь о том,
чтобы у нее не пропало забронированное место? Да уж, эта женщина не перестает меня
удивлять.
К нам подходит мужчина.
– Я Джеймс Дейк, поверенный миссис О’Халлоран. – Он протягивает руку Каллуму,
который ошарашенно смотрит на нее, а потом переводит взгляд на Дину.
Я мало что смыслю в таких ситуациях, но легко заметить, что Каллум озадачен и недо-
волен тем фактом, что Дина привела с собой и Брук, и еще одного юриста.
Каллум неохотно опускается рядом со мной, в то время как Брук и Дина располагаются
на диване напротив нас. Адвокаты рассаживаются по креслам, а мужчина, сидящий за сто-
лом – тот самый Гриер из «Гриер, Грей и Деверо», – листает бумаги и откашливается.
– Это последняя воля и распоряжения Стивена Джорджа О’Халлорана, – начинает он.
Седовласый адвокат зачитывает тонну юридической тарабарщины о завещании части
имущества людям, о которых я никогда не слышала, о деньгах, пожертвованных нескольким
благотворительным фондам, и о том, что какое-то «имущество, находящееся в пожизненном
владении» остается у Дины. Поверенный Дины хмурится, как будто это означает что-то пло-
хое. Упоминаются подарки на крупную сумму для сыновей Каллума, на случай – тут адвокат
откашливается и заканчивает предложение: «… если Каллум спустит все свое состояние на
выпивку и блондинок до того, как я отдам концы».
Каллум едва заметно улыбается.
– А законному потомству, оставшемуся после моей смерти, я оставляю…
Я слишком занята тем, чтобы понять все многочисленные термины, и не слушаю до
конца предложение, которое читает Гриер, поэтому подпрыгиваю от неожиданности, когда
Дина разъяренно взвизгивает.
–
Я наклоняюсь к Каллуму, чтобы он объяснил мне смысл сказанного адвокатом, и его
ответ приводит меня в шок. Судя по всему,
половину своего состояния, что-то в районе… мне становится дурно, когда Каллум называет
сумму. Обалдеть! Отец, которого я никогда не встречала, оставил мне не миллионы. Даже
не десятки миллионов.
Он оставил мне несколько
Наверное, я сейчас упаду в обморок. Точно упаду.
– И четвертую часть компании, – добавляет Каллум. – Акции будут переписаны на твое
имя, когда тебе исполнится двадцать один год.
Дина вскакивает на ноги и, пошатнувшись на своих немыслимо высоких каблуках, с
разъяренным лицом поворачивается к адвокатам.
– Он был
делиться с этим грязным отродьем! И вообще, она, может быть, и не его ребенок!
– Анализ ДНК… – раздраженно начинает Каллум.
–
зайти, чтобы защитить своего драгоценного Стива! – Она снова поворачивается к адвока-
там. – Я требую провести еще один анализ, им займутся
Гриер кивает.
188
Э. Уатт. «Бумажная принцесса»
– Мы с радостью исполним вашу просьбу. Ваш муж оставил несколько образцов ДНК,
они хранятся в частной лаборатории в Роли. Об официальной документации я позабочусь
лично.Тут встревает поверенный Дины.
– Перед уходом мы возьмем образец у мисс Харпер для последующего сравнения. Я
могу проконтролировать весь процесс.
В то время как взрослые продолжают кричать и ссориться, я все сижу в полнейшем
потрясении от произошедшего. Мои мысли то и дело возвращаются к словам «несколько
сотен миллионов». Я и мечтать не могла о такой сумме, и где-то в глубине души даже чув-
ствую себя виноватой за то, что унаследовала такие деньги. Я не знала Стива. Я не заслужи-
ваю половину его состояния.
Каллум замечает, что я до сих пор нахожусь в шоке, и сжимает мою ладонь. Брук кри-
вится от отвращения. Я стараюсь не обращать внимания на исходящие от них с Диной волны
враждебности и концентрируюсь на дыхании.
Я не знала Стива. Он не знал меня. Но сидя здесь и пытаясь справиться с потрясением,
я вдруг понимаю, что он любил меня. Или, по крайней мере,
Мое сердце сжимается от боли – ведь у меня никогда не будет шанса полюбить его в
ответ.
189
Э. Уатт. «Бумажная принцесса»
Глава 34