что похуже, чтобы выжить. Так что я не стала бы осуждать тебя. Ни за что. Важно то, что
прежняя жизнь закончилась и тебе никогда не придется заниматься этим снова. Если ты
правильно разыграешь свои карты, то хорошо устроишься. – Затем она легонько шлепает
меня по руке. – А теперь широко улыбнись, потому что мы идем по магазинам.
Не буду врать, мне такой план подходит.
– Во сколько нам это обойдется?
Я уже бывала в больших магазинах. Можно набрать вещей на нехилую сумму, осо-
бенно если они продаются по скидке. Но у меня будет школьная форма, и будет достаточно
лишь парочки шмоток. Новые джинсы. Может, футболка или две. Рядом есть пляж, так что
купальник не помешает. Я могу позволить себе спустить несколько сотен долларов.
Лицо Брук озаряется. Она вытаскивает кредитку и машет ею перед моим лицом.
– Ты задаешь не те вопросы. Все за счет Каллума. И поверь, пусть он рассказывает, как
несколько лет назад его бизнес чуть не вылетел в трубу, но этот мужик может купить и про-
дать весь этот торговый центр и у него еще останется достаточно средств, чтобы вызывать
оргазм даже у самой дорогой в мире проститутки.
Даже не знаю, что на это ответить.
В итоге мы оказываемся в торговой галерее под открытым небом, где полно маленьких
магазинов с небольшими коллекциями, но внушительными суммами на ценниках. Когда я
все никак не могу заставить себя и решиться сделать хоть какую-то покупку – полторы штуки
за пару туфель? Они что, золотые? – в дело вступает Брук и протягивает продавцу вещи,
одну за одной.
У нас так много коробок и пакетов, что я боюсь, как бы Дюрану не пришлось менять
лимузин на грузовичок. После десятого магазина силы покидают меня, и, судя по тяжким
стонам Брук, она тоже в изнеможении.
– Я посижу здесь, выпью прохладительного, а ты заканчивай. – Она опускается в оби-
тое бархатом кресло и жестом подзывает продавщицу, которая моментально оказывается
рядом с ней.
– Что вам подать, мисс Дэвидсон?
– «Мимозу». – Брук машет мне рукой, сжимающей кредитку, которой она пользовалась
так часто, что даже странно, как этот пластиковый прямоугольник не растаял в ее пальцах. –
Ступай и покупай. Каллум будет разочарован, если ты не вернешься домой с целым грузо-
виком пакетов. Он сказал мне, что тебе понадобится все.
– Но… я… – Я в совершенной растерянности. Высадите меня у «Уолмарта», да черт,
даже у «Гэпа», и там я справлюсь прекрасно. Но здесь? Вся эта одежда слишком дорогая для
того, чтобы ее носили, но Брук больше не обращает на меня внимания. Они с продавщицей
жарко спорят о том, что будет в тренде этой осенью – серая шерсть или серый твид.
39
Э. Уатт. «Бумажная принцесса»
Я неохотно беру кредитку, которая почему-то кажется тяжелее всех кредитных карт,
что мне доводилось держать в руках. Может, она скрывает в себе еще одну и поэтому Брук
так легко удалось скупить половину торгового центра? Я выбираю для себя еще несколько
шмоток, содрогаясь при виде их стоимости, и испытываю искреннее облегчение, когда появ-
ляется Дюран, чтобы отвезти нас в замок Ройалов.
По пути домой Брук трещит без умолку и дает мне советы о том, как комбинировать
те или иные купленные мною вещи, чтобы получился идеальный дизайнерский «ансамбль».
Некоторые ее предложения вызывают у меня смех, и я начинаю осознавать, что вполне
неплохо провела этот день с Брук. Да, энтузиазма в ней слишком много, и ее порой заносит,
но, возможно, я была несправедлива, когда усомнилась во вкусе Каллума. Что-что, а с Брук
хотя бы весело.
– Спасибо за поездку, Дюран, – благодарю я, когда мы тормозим перед входом в особ-
няк. Он паркует машину здесь, а не отъезжает в сторону, как вчера, когда мы приехали из
Кирквуда.
Дюран помогает Брук выбраться из машины и подняться по ступенькам. Я иду следом
за «временным развлечением», как обозвала девушку Саванна.
– Я принесу все пакеты, – говорит мне мужчина.
Все это заставляет меня чувствовать себя непривычно бесполезной. Мне действи-
тельно стоит подыскать себе работу. Может, если у меня появятся собственные деньги и
несколько настоящих друзей, то я смогу снова почувствовать себя нормальной.
Когда я мечтала о своем будущем, в моих фантазиях не присутствовали лимузины,
особняки, юные грубиянки и дизайнерские лейблы. Маятник моей жизни слишком откло-
нился совершенно в другую сторону.
В то время как Дюран заносит в дом мои покупки, а мы с Брук идем следом за ним,
Каллум уже ждет нас в холле.
– Спасибо за помощь, – говорит он Дюрану.
– Дорогой! – Брук оживает, услышав голос Каллума, и бросается ему на шею. – Мы
так здорово повеселились!
Каллум одобрительно кивает.
– Я рад. – Он переводит взгляд на меня. – Гидеон дома. Я хочу, чтобы ты познакомилась
с ним… пока мы одни. А потом пообедаем.
– Гидеон? – Глаза Брук загораются. – Как давно я не видела этого милого мальчика. –
Она встает на цыпочки и чмокает Каллума в щеку. – Твое предложение пообедать звучит
восхитительно. Жду с нетерпением.
Ее голос становится низким, практически вгоняя меня в краску. Каллум неловко откаш-
ливается.
– Пойдем, Элла. Я хочу познакомить тебя со своим старшим. – Его голос переполняет