Читаем Бунт призраков полностью

Утро тёмное, словно ночь, и ветер беснуется с такой силой, что деревья за окном стонут и гнутся. То и дело ветки обламываются и падают на землю. На стенах качаются картины. Дом будто содрогается.

Все разговоры только об урагане, и о пропавшем человеке почти никто не упоминает.

– Должно быть, он уехал до того, как начался ураган, – говорит мужчина.

– Я слышала, что его вещи остались в комнате.

– Боже, помоги ему, если он сейчас там, в такую погоду.

Лиса суетится у входа, скулит и царапает стены. Джон подзывает её, и она усаживается возле его ног, тяжело дыша.

Я незаметно подкрадываюсь к нему и шепчу:

– Держись поближе ко мне. Сегодня мы сбежим.

Он наклоняет голову, затем отворачивается и смотрит в окно.

– Не болтай глупостей, Лиза. Ты погляди на ураган.

Он прав, конечно. Глупо даже думать о побеге в такой день, но ни дождь, ни ветер не помешают мне убраться подальше от этих теней.

– Он прекратится, как только мы уйдём.

Джон бросает взгляд на кабинет, где небольшая группа гостей собралась у окна, наблюдая, как ветер срывает обшивку с дома, а небо рассекает молния.

– Как думаешь, что стало с тем человеком?

Я так надеялась, что он не спросит, – правда слишком невероятна, чтобы поверить в неё. Но, возможно, ему надо услышать её.

– Он попал на другую сторону. Я пыталась остановить его. Это случайность, Джон. Если мы останемся, всем грозит опасность.

– Неужели мы это вызвали? – спрашивает он, но нас прерывает чудовищный грохот – доска врезается в окно кабинета, разбивая его вдребезги и отбрасывая толпу назад, в коридор. Двери кабинета запирают, и сквозь стеклянные панели я вижу, как стол и стулья разлетаются в стороны.

Лиса лает и скулит.

– Все назад! Отойдите от окон! – командует Чарльз.

– Не паниковать, – говорит мисс Элдридж. – Этот дом пережил и не такое, уверена, с ураганом мы как-нибудь справимся.

– Бери всё, что тебе нужно, – говорю я Джону, глазами выискивая в толпе мистера Спенсера. Он далеко позади нас, не смотрит в нашу сторону. – Мы уйдём незаметно.

– Все мероприятия отменены до дальнейших указаний, и мы просим вас оставаться в доме, – объявляет Чарльз.

В толпе раздаётся ропот, но мисс Элдридж добавляет:

– Мы не можем рисковать, вдруг кого-то случайно забросит на другую сторону, вы же понимаете.

Похоже, она шутит, но никто не смеётся.

Чарльз показывает на окно.

– Разве мы ждём сегодня гостей?

Мисс Элдридж подходит к нему и, прищурившись, всматривается в поле. По аллее к дому подъезжает экипаж. Лошадь с трудом тянет против ветра, обессилев, едва держась на ногах.

– Конечно же, нет, – говорит мисс Элдридж, хватая Чарльза за руку. – Я схожу за полотенцами. Открывайте ворота.

Над нами громыхает молния, холодок пробегает по спине – на дальнем конце поля появляются тени, они наблюдают за домом.

Лиса лапкой дотрагивается до моей ноги, и я чешу её за ушком.

– Всё хорошо, девочка. Тебе нечего бояться.

– Кто бы это мог быть? – спрашивает мужчина.

– Случайные путники, застигнутые грозой, – говорит Чарльз. – Надо предложить им остаться у нас, пока не распогодится.

– Думаете, здесь безопаснее? – спрашивает женщина, заглядывая в кабинет, где хлещет дождь и кружится листва.

Чарльз выбегает под дождь и машет кэбу, извозчик направляет лошадь к воротам. Её ноги застревают в грязи, и каждый шаг даётся ей с неимоверным трудом.

– Бедняжки, – шепчет один из наших гостей.

Чарльз направляет их к крыльцу дома, и семья – двое взрослых и двое детей – выпрыгивает из кэба и бежит внутрь, прикрывая голову руками, будто это поможет. Тени уже обступили каменную стену, и капли дождя, словно бисер, окаймляют их силуэты, отчего их невозможно не заметить. Все смотрят на тёмные тучи, кружащие в небе. Они похожи на бушующий океан причудливых оттенков, пляшущих по волнам.

Первой входит мать, затем мальчик и девочка, – оба не старше Джона, – а отец вместе с извозчиком заносит чемодан. Они стоят на пороге, промокшие до нитки, и дрожат.

Отец проводит рукой по своей лысеющей голове и говорит:

– Мы направлялись в Мэриленд. Надеялись ещё до ужина добраться до дома моего брата… но… ветер… и дождь… Господи помилуй…

– Ещё один неожиданный ураган, – говорит Чарльз.

– Да, – говорит отец. – Небо было ясное, когда мы выехали, а потом разом налетели тучи и…

Отец обводит взглядом комнату, вдруг осознав, что это не обычный дом или гостиница. С его губ готов сорваться вопрос, но он не задаёт его.

– Спасибо, что приютили нас.

Мисс Элдридж возвращается с полотенцами и укутывает их, а сын и дочь подходят поближе, чтобы рассмотреть лица в толпе.

– Где мы? – спрашивает мальчик; отец неловко смеётся и тянет его к себе.

– Не груби, сынок. Меня зовут Роберт Скотт, – говорит он. – Это моя супруга Мэри и мои дети, Уильям и Хайди.

Девочка смотрит на меня и улыбается, и мне кажется, будто я вижу себя из прошлого, когда у меня тоже была семья.

Воспоминания возвращаются, но я отмахиваюсь от них.

Не сейчас.

– Мы вам рады, – говорит мисс Элдридж, не уточняя, что это за место.

– Проголодались? На кухне полно угощения.

– Нет, – говорит отец. – Спасибо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Тор
Тор

Еще вчера Виктор Миргородский по прозвищу Тор был кадетом военного училища и готовился стать офицером. Ну а сегодня он вышибала в низкопробном баре на окраине столицы. Перспектив нет, денег нет, и будущее не сулит молодому человеку ничего хорошего.Однако судьба улыбается ему. Однокурсник предлагает Виктору работу и отправляет в дикий мир Аякс, где сталкеры тридцатого века от Рождества Христова, вольные поисковики, собирают оставшееся с минувшей большой войны с негуманами оружие. Этот мир полон опасностей, и чтобы выжить, Тор должен быть готов ко всяким неожиданностям. Что ж, он вспоминает все, чему его научила жизнь, и не стесняется применять оружие. И кто знает, как бы сложилась его жизнь. Возможно, Тор стал бы самым удачливым поисковиком за всю историю планеты Аякс. Вот только объявился посланник его деда, про которого он ничего не знал, и это вновь круто меняет всю его жизнь.

Александр Ирвин , Денис Геннадьевич Моргунов , Дж. С. Андрижески , Лорен П. Ловелл , Элизабет Рудник

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / История / Боевая фантастика