Читаем Буратино - правда и вымысел. Часть 3. Чугунные крылья Икара полностью

— Ладно-ладно, — нетерпеливо прервал её Лука, а сам схватил под локоть Луизку, отволок её в сторону и зашептал: — Луизка, ты моему другу приглянулась шибко, смотри мне — он погрозил ей пальцем, — чтобы без фокусов.

— Ой, Лука, ты же меня знаешь…

— Вот именно, что я тебя знаю, у тебя вечно: это я не буду, так я не хочу, этого я не делаю…

— А дружок-то у тебя франт, — перебила его Луизка с любопытством глядя на Пиноккио.

— Ты слышишь, что я тебе говорю? — настаивал Лука. — Чтобы без фокусов.

— Слышу-слышу, — произнесла Луизка, не отрывая взгляда от Буратино.

— А дружок-то у тебя богатенький.

— Состоятельный.

— А богаче тебя?

— Богаче.

— Ах, какой славненький! Какой носатенький, он мне нравится, пойдём знакомиться побыстрее.

— Стой, кобыла, — остановил её Крючок, — запомни, человек много работал. Поняла меня?

— Он что, уставший? — удивилась Луизка.

— Дура, у человека в жизни было много, очень много тяжёлой работы, а баб у него было мало. Поняла?

— Он что, неумелый? — догадалась девушка.

— Дура ты, в общем, поласковее с ним будь и без фокусов.

— Ладно, — пообещала девушка, которой уже не терпелось познакомиться.

Знакомство происходило по провинциальному церемонно, Буратино и Джанфранко говорили девушкам «Вы», один только хам Лука тыкал и фамильярно щупал девиц за разные места. Но такие шуточки явно забавляли всю компанию, и всем было весело.

Побродив немного по городу, молодёжь набрела на открытое кафе, и Буратино сказал:

— Может, выпьем по чашечке кофе?

— Кофе — фи, — сморщилась Элизка.

— Ну, тогда шампанского, — предложил Буратино.

— Шампанского, шампанского! — обрадовались девицы.

— Ты чего им шампанское предлагаешь, они самогон мамаши Терезы трескают так, что любо-дорого. Да и кафешка здесь кусается. Я один раз пирожное купить решил, так когда мне счёт принесли, я официанта хотел зарезать.

— Брось, Лука, — сказал Буратино, улыбаясь, — не мелочись.

Лука вздохнул, и все уселись за столик. К ним тут же подскочил официант и предложил меню. Буратино меню брать не стал, а сделал заказ:

— Два шампанских, пирожные, коробку конфет. Кстати, барышни, может быть, сами чего-нибудь закажете?

— А пирожки с требухой у вас есть? — поинтересовалась Луизка у официанта.

— Не держим-с. Рекомендую бутерброды с икрой, — отвечал тот.

— Ой, — сказала Луизка и умоляюще уставилась на Буратино, — можно один бутербродик с икрой, ни разу её не ела?

— Ты, Луизка, меру-то знай, — пробурчал Лука, — а то губищу до пола раскатала. Ты что, графиня, что ли, икру хавать?

Но Буратино не слушал своего приятеля и чувствовал себя барином, согретый светом восхищённых женских глаз, он вальяжно пожелал:

— И десять бутербродов.

— Может, ещё чего закажете? — спросил официант.

— Иди отсюда, а то я тебе сейчас закажу, — сказал ему Лука и, когда официант скрылся, добавил: — Выжига, это он мне в прошлый раз пирожное продал. Я так думаю, что он цены навинчивает себе на карман.

— Попроси меню и посмотри, — посоветовал Крючку Пиноккио.

Вскоре официант вернулся, и пир начался. Шампанское понравилось всем, кроме Луки:

— Только в нос шибает, а в голове хоть бы хны.

— Не, — не согласился Джанфранко, — вкусное.

Он и девушки были на седьмом небе, они смаковали напиток, читали надписи на этикетках, и при этом девицы томно вздыхали:

— Ах, французское. Ах, шикарное.

Бутерброды с икрой им тоже понравились. И когда была откупорена вторая бутылка, захмелевший от стакана шампанского Пиноккио вдруг почувствовал нежную женскую ручку у себя на коленях. А сама обладательница ручки приблизилась к нему настолько, что её тугой бюст касался его плеча. Она с жаром зашептала:

— Ах, какой вы роскошный кавалер, синьор Буратино. Я млею от вас, как в бане.

И от этой приятной близости вдруг потеплело в душе у сурового и расчётливого бандита. И накатила на него сладкая волна лёгкого возбуждения. Такую же волну Буратино ощущал, когда прекрасная синьора Малавантози прижимала его к своей груди.

И тут вдруг померк светлый образ кареглазки, поблек образок и отдалился. А на его место вышел совсем близкий, горячий и аппетитный, как рыночный пирожок, образ розовщёкой Луизки. И Буратино сделал первое своё движение. Его рука осторожно, крадучись, легла девушке на то самое место, которое мясники называют окороком. И девушка не отстранилась, не возмутилась, а подсела даже поближе.

— Надо выпить, — сказал Буратино, переводя дух и чувствуя волнение в членах. — Эй, официант, ещё шампанского.

Но Лука был начеку, он отловил пройдоху-официанта и прошептал:

— Ты давай, с шампанским завязывай, водки давай и лимонада. А шампанское, скажешь, кончилось. Понял?

— Не извольте сомневаться, — понял понятливый официант.

Вскоре он принёс водку, и пир продолжился. Элизка, повеселевшая сверх меры, спросила у Джанфранко:

— А почему это вы, синьор Джанфранко, без барышни?

— Ещё не обзавёлся, — отвечал Гопак. — Я-то в городе недавно, год всего, и дел много было.

— А присмотрели кого уже?

— Я бы тебя… то есть вас, синьорина Элизка, с удовольствием присмотрел бы…

— Ты на чужой каравай пасть не развевай, — посоветовал ему Лука, но беззлобно, даже дружески.

Перейти на страницу:

Похожие книги