Читаем Буря полностью

Себастьян, изображаемый Мирандой

Но что ж ты рукоятку

Совсем не держишь? Пальчиками взял,

Как ручку детскую…

Антонио, изображаемый Просперо

Ты сам держи покрепче!

По счету три мы оба достаем.

По счету пять, прицелившись, вонзаем.

Идет?

Себастьян, изображаемый Мирандой

Идет. Хотя… постой-постой.

Считать начнешь ты по моей команде.

Не ты, а я тут будущий король.

На старт! Внимание…

Ариэль, изображаемый Мирандой

Предвидел мой хозяин,

Что друг его рискует жертвой стать

Расчетливых убийц. И вот я послан

Предотвратить подкравшуюся смерть,

Подставив неожиданно ей ножку.

Себастьян, изображаемый Мирандой

Считай же!

Антонио, изображаемый Просперо

Раз! Два! Три!

Антонио, изображаемый Просперо хватает за горло Гонзало, изображаемого Мирандой, а Себастьян, изображаемый Мирандой, хватает за горло Алонсо, изображаемого Просперо.

Ариэль, изображаемый Мирандой

(поет)

Проснись и пой, проснись и пой!

Попробуй в жизни хоть раз…

(придушенным голосом)

Вставай, проклятьем заклейменный!

Гонзало, изображаемый Мирандой

Святые ангелы, спасите короля!

Алонсо, изображаемый Просперо

Кого? Подъем? Всем смирно! Что случилось?

Зачем у вас мечи обнажены?

Чего вы, как еноты на оленя,

Уставились?

Гонзало, изображаемый Мирандой

Да что тут…

Антонио, изображаемый Просперо

Значит, так.

Мы на посту стояли по уставу

И чутко охраняли ваш покой,

Как вдруг раздался рев, или точнее

Ужасный рык…

Алонсо, изображаемый Просперо

Гонзало, ты слыхал?

Антонио, изображаемый Просперо

Да как же, блин, тут было не услышать?

Да, Себастьян? Аж почва затряслась,

И трещины – вот тут – образовались,

Внезапно угрожая разрастись

И всех нас прямиком отправить…

Гонзало, изображаемый Мирандой

Странно.

Мне кажется, я только легкий звон

Слыхал во сне… Но где он был, откуда?

Потом проснулся, глядь – а тут они

Вдвоем нависли с голыми мечами…

Нечисто здесь… А может, нам уйти

Куда-нибудь подальше?

Алонсо, изображаемый Просперо

Все за мною!

Должны мы Фердинанда отыскать.

Вдруг парень жив и с дикими зверями

Вступил в неравный бой…

Гонзало, изображаемый Мирандой

Я ж говорил!

Он жив, как пить дать!

Алонсо, изображаемый Просперо

Ладно. Все мы живы.

Ариэль, изображаемый Мирандой

Раз!

Два!

Три!

Четыре!

Пять!

Принца

все

идут

искать.

<p>Сцена 2</p>

Калибан, изображаемый Просперо

Вся дрянь, что солнце в силах отсосать

Из ям и дыр, болотной полных жижи,

Пускай падет на Проспера, вся мразь

И гнусная зараза! Как приятно

Его мне проклинать, но он за это,

Колдун гадливый, знаю, подошлет

Визгливых духов, чтобы, как стемнеет,

Меня кусать, щипать и щекотить,

Пока я не свихнусь или не сдохну.

Упырь! Убийца! Буду все равно

На голову твою я тьму болячек

До смерти призывать!

(Миранда изображает Тринкуло.)

Ой, ой, идет!

Уже послал какого-то вампира!

Не надо, нет! Не трогайте меня!

(Прячет голову под одеялом.)

Тринкуло, изображаемый Мирандой

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги