Как? За то, что он пуританин? Твои побудительные причины, рыцарь?
Сэр Эндрю
Мои причины хоть и не побудительны, но, напротив, хороши.
Мария
Пусть себе будет – чтоб его нелегкая взяла – пуританином или чем угодно: все-таки он флюгер, что ходит за ветром; осел, который выучил наизусть высокопарные речи и сыплет их пригоршнями; ужасно доволен собою и совершенно уверен в том, что набит совершенствами; он свято верует, что, кто на него ни взглянет, непременно в него влюбится. Этот порок прекрасно поможет моему мщению.
Сэр Тоби
Что ж ты думаешь сделать?
Мария
Я подкину ему туманные любовные письма. В них опишу я цвет его волос, форму ног, поступь, глаза, лоб, черты лица – и он узнает себя непременно. Я могу писать совершенно как графиня, ваша племянница. Когда нам попадется какая-нибудь забытая записка, так мы никак не можем различить наши почерки.
Сэр Тоби
Бесподобно! Я уже чую, в чем дело.
Сэр Эндрю
И мне в нос ударило.
Сэр Тоби
Он подумает, что письма эти от моей племянницы и что она в него влюблена.
Мария
Да, я действительно хочу выехать на этом коньке.
Сэр Эндрю
А, и этот конек сделает его ослом.
Мария
Ослом.
Сэр Эндрю
О, это будет чудесно!
Мария
Богатая штука! Уж поверьте, я знаю, мое зелье на него подействует. Я поставлю вас двоих – шут будет третий – туда, где он должен найти письмо; заметьте только, как он будет объяснять его. На сегодня довольно; желаю, чтобы вам приснилась наша шутка. Прощайте! (
Сэр Тоби
Прощай, амазонка.
Сэр Эндрю
Славная, на мои глаза, она девка!
Сэр Тоби
Хорошо дрессирована и обожает меня; да в этом ее нельзя винить.
Сэр Эндрю
И меня раз как-то обожала!
Сэр Тоби
Пойдем спать, сэр. Не худо бы, если б тебе прислали денег.
Сэр Эндрю
Если мне не удастся жениться на твоей племяннице, так я крепко обчелся.
Сэр Тоби
Вели только прислать денег, если же она не будет наконец твоею, так назови меня лошадью.
Сэр Эндрю
Если я этого не сделаю, так я бесчестный человек. Понимай как хочешь.
Сэр Тоби
Пойдем, пойдем! Я приготовлю грог. Ложиться уже поздно. Идем, брат, идем!
Уходят.
Сцена четвертая. Комната во дворце герцога
Входят герцог, Виола, Курио и другие.
Герцог
Курио
Извините, государь, того, кто мог бы спеть ее, здесь нет.
Герцог
Кто же это пел?
Курио
Шут Фест, шут, который восхищал, бывало, отца Оливии. Но он, верно, где-нибудь близко.
Герцог
Курио уходит. Музыка.
Виола
Герцог
Виола
Герцог
Виола
Герцог
Виола
Герцог
Виола
Герцог