Доспехи воинов света, созданные командиром Наром, засветились, скрывая смертную магию хорадримов. Их тела становились больше, осанка – величественнее, резонанс ангелов устремился ввысь из их тел, пока их песня в итоге не сравнялась с величием Небес.
Когда же чародейка закончила, сфера исчезла, а каждый из них обзавелся крыльями.
Глава тридцатая
Стража
Хорадримы покинули Заводи Мудрости, двигаясь вслед за Джейкобом. Внутренний двор по другую сторону Заводей был пуст. Дальше лежал бульвар, выложенный отполированным до зеркального блеска камнем и десятикратно превосходящий шириной любую дорогу, которую доводилось видеть Джейкобу. Вдоль него тянулись естественные ограждения из деревьев, сотканных из света, чьи ветви раскачивались, хотя не было ни единого намека на ветер. В движении тонких ветвей рождалась музыка, и этот звук чуть не довел Джейкоба до слез. «Песнь Арки» – так назвал это Тираэль. Музыка буквально разрывала душу.
Там, где заканчивались самые высокие ветви, стремительно рвались вверх шпили Серебряного города – такие высокие, что при одном взгляде на них у Джейкоба закружилась голова. Это было похоже на сон, но все же каждая деталь была видна с предельной резкостью, что ясно указывало на иную ступень действительности. Чувства Джейкоба десятикратно обострились. Его ноги дрожали, но он заставил себя успокоиться и дышать, а затем, очистив разум от всего лишнего, сосредоточился только на том, как переставлять одну ногу за другой.
«Не потеряйся. Резонанс может увести тебя прочь от самого себя». На его губах все еще оставался след от поцелуя Шанар, а призрак ее прикосновения помогал ему не забыться.
Он впервые оглянулся назад, и талант Шанар поразил его: Джейкоб увидел отряд святого воинства, марширующий единым строем. Их крылья развевались, а ангельская песня дивно резонировала с Песнью Арки. Казалось, их тела, спрятанные под золотыми доспехами и капюшонами, созданы из чистого света. И все же Тираэль ясно дал понять, что, как бы ни была хороша Шанар, эта иллюзия способна обмануть ангелов лишь на расстоянии, но никогда не сработает вблизи. План зависел от того, сумеют ли они добраться до Зала Совета, ни с кем не взаимодействуя напрямую. И тем не менее это было потрясающе: ни один человек не был способен подражать песне ангелов, поскольку не было того, кто мог хотя бы понять ее.
Джейкоб чувствовал себя оленем, осторожно пробирающимся сквозь стаю волков. Было так много моментов, которые они не продумали, и так много вариантов, после которых все может пойти иначе. Даже если им удастся добраться до камня, есть ли хоть какая-то надежда вернуться к порталу с головой на плечах?
Он сосредоточился на том, что их окружало. С одним из деревьев было что-то не так: ствол обвивала тонкая серая нить, переплетаясь с другими нитями и достигая толстой ветви на самой вершине. Слева от него высилось еще одно дерево с серыми вплетениями. Холод пронзил Джейкоба насквозь: черный камень души распространил свою заразную гниль по Небесам.
Мужчина молился о том, чтобы они не прибыли слишком поздно.
На дорогу перед ними выступил страж с фонарем. Казалось, он не обратил на отряд никакого внимания, но Джейкоб быстро свернул вправо, уводя остальных с дороги в лес, где они смогли бы укрыться.
Он слышал, как сзади кто-то подошел к ним.
Нефалемы расположились в укромном уголке, с обеих сторон защищенном деревьями. Джейкоб стоял, замерев в ожидании вместе с остальными. Они не могли рисковать и идти дальше по дороге, пока не пройдет воин света.
Вместо этого он услышал, как один страж окликнул другого:
– Вы опоздали. Балзаэль придет в ярость, если поймает тебя.
Ангел что-то сказал, но Джейкоб не расслышал его ответа.
– Еще лучше, – произнес первый. – Пойдешь со мной. Мне поручили сопроводить Гилис в Залы Доблести. Она прошла через Палаты и Сады, и сейчас находится в библиотеке, завершая последний обход.
Второй стражник продолжил говорить, и Джейкоб, подойдя ближе, отчетливо расслышал его слова:
– …срезать через Сады, чтобы скорее добраться до Залов Доблести.
– Если ты это сделаешь, он тебя заметит, – сказал первый. – Да ладно. Ты можешь быть моим напарником; Балзаэль ничего не узнает.
Звук удаляющихся шагов стражи заставил Джейкоба вздохнуть с облегчением, выдыхая, наконец, задержанный воздух. Если карта была верна, то Сады находились как раз по другую сторону деревьев. Если бы стража пошла по этой дороге…
Но они этого не сделали. Удача пока была на стороне хорадримов.
Над их головами возвышались ветви из света и звука, а музыка, словно нежная, теплая рука, прикасалась к их разуму. Каждый удар сердца бился в унисон с окутывающими их нотами. Прежде чем вести отряд в Сады, Джейкоб быстро пересчитал товарищей и сделал шаг вперед. Потом еще раз, на этот раз медленно. Семеро, включая его.
Кто-то пропал.
Вздрогнув, он понял кто это был.
И волшебная сумка, единственный способ вынести черный камень души с Небес, исчезла вместе с ним.
Глава тридцать первая
Библиотека Судьбы