Читаем Бусидо 5.0. Бизнес-коммуникации в Японии полностью

Одна из специфических форм о-рэй – уважение к отсутствующему. Часто можно видеть следующее: служащий универмага, уходя в административное помещение, делает поклон в сторону зала (в вежливой форме сигнализируя о своем уходе), хотя в этот момент поблизости может не находиться никто из клиентов. Так же кланяется вслед гостю, уходящему или уезжающему на машине, персонал гостиницы, несмотря на то что тот не может видеть спиной этих знаков уважения к себе. В традиционных единоборствах спортсмен делает поклон пустому залу перед началом тренировки. Так энергетика отношений продлевается за пределы видимости и непосредственного контакта. Без углубления в лингвистические тонкости отметим, что в японской грамматике существуют особые словесные формы для выражения почтения при упоминании третьего лица, отсутствующего в момент разговора.

На бытовом коммуникационном уровне о-рэй выражается в первую очередь в каждодневном ритуале айсацу. Айсацу – клишированные выражения приветствия, прощания, благодарности и других базовых бытовых коммуникаций. Имплицитность и сдержанность японского языка далеко не предполагают игнорировать такую важную в понимании японцев функцию.

Иностранец, которого в Японии инструктируют по поводу айсацу, может счесть это странным и в какой-то мере зазорным – как обвинение в инфантилизме и незнании законов общения. Однако если он предполагает соседствовать с традиционным местным сообществом или на время присоединится к какой-либо локальной японской группе, он довольно быстро поймет, что японские айсацу – это не просто европейские приветствия, достаточно произвольные, а то и вовсе отсутствующие. Айсацу – это малая, но неотъемлемая часть системы о-рэй.

В Японии наличествуют как самые элементарные и в этом смысле универсальные айсацу, то есть вежливые формулы «Здравствуйте», «Спасибо», «До свидания», «Спокойной ночи», так и айсацу более сложного уровня, распространяющиеся до размеров маленькой речи. Они также подчиняются установленным правилам и в содержательном, и в грамматическом отношении настолько, что, например, слушая обращение императора к нации в марте 2011 года[16], знакомый японец, опережая его на полфразы, говорил то, что должно последовать далее.

Айсацу в зависимости от формы и содержания отражают отношения с другим человеком (степень фамильярности айсацу может варьироваться, существуют как сугубо формальные, так и весьма фривольные айсацу); недавний совместный опыт общения, который непременно упоминают при следующей встрече («Спасибо за прошлый раз»); сезонное состояние (айсацу по поводу погоды в Японии, как и в Англии, самые распространенные). К айсацу относится благодарность за угощение: «Готисо сама дэсита».

В арсенал ежедневно употребляемых ритуальных айсацу входят такие фразы-обращения, как:

О-сэва ни наримас («Всегда вам обязан» [за заботу]) – распространенное начало телефонных разговоров, электронных писем.

О-цукарэ сама дэсита («Как вы устали» [от трудов]) – часто употребляется в конце рабочего дня, по окончании выполненной работы, проекта; также используется в электронной переписке, включая СМС.

Го-куро сама дэсита («Вы хорошо потрудились») – говорит вышестоящий нижестоящему при осуществлении какой-то деятельности или после ее окончания.

Главная функция таких айсацу – в лаконичной форме выразить понимание текущего состояния визави, гармонизировать отношения, создать атмосферу взаимопонимания между говорящими.

Фраза Ёросику онэгаи симас («Прошу вашего расположения») произносится по разным поводам: в момент знакомства, просьбы, начала совместной работы. Из этой базовой формы разрастается множество вариативных: Кё: мо ёросику онэгай симас («Сегодня тоже прошу вашего расположения»); Котоси мо ёросику онэгай симас («В этом году также позвольте надеяться на ваше расположение»).

Ритуальная сила айсацу выражается в раз и навсегда зафиксированной словесной форме, принадлежащей тому или иному контексту. Использование айсацу часто избавляет от необходимости вступления в дальнейший разговор, на них может оставаться только функция социализации. В отличие от европейских приветствий, которые, будучи вежливыми по форме, нередко могут заключать в себе иронию либо насмешку, японские айсацу фактически не подвергаются эмоциональной деконструкции. Айсацу потому и играют такую важную роль в японском социуме, что их энергетика сугубо позитивна, их действие конструктивно. Если что-то и воспринимается как пренебрежение или проблема в отношениях, так это именно отсутствие айсацу как такового[17].

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чистый Agile. Основы гибкости
Чистый Agile. Основы гибкости

Прошло почти двадцать лет с тех пор как появился Манифест Agile. Легендарный Роберт Мартин (Дядя Боб) понял, что пора стряхнуть пыль с принципов Agile, и заново рассказать о гибком подходе не только новому поколению программистов, но и специалистам из других отраслей. Автор полюбившихся айтишникам книг «Чистый код», «Идеальный программист», «Чистая архитектура» стоял у истоков Agile. «Чистый Agile» устраняет недопонимание и путаницу, которые за годы существования Agile усложнили его применение по сравнению с изначальным замыслом.По сути Agile — это всего лишь небольшая подборка методов и инструментов, помогающая небольшим командам программистов управлять небольшими проектами,… но приводящая к большим результатам, потому что каждый крупный проект состоит из огромного количества кирпичиков. Пять десятков лет работы с проектами всех мыслимых видов и размеров позволяют Дяде Бобу показать, как на самом деле должен работать Agile.Если вы хотите понять преимущества Agile, не ищите лёгких путей — нужно правильно применять Agile. «Чистый Agile» расскажет, как это делать разработчикам, тестировщикам, руководителям, менеджерам проектов и клиентам.

Роберт Сесил Мартин , Роберт С. Мартин

Программирование, программы, базы данных / Менеджмент / Финансы и бизнес
Все об электрификации садового товарищества: прошлое, настоящее и будущее. Версия 1.0
Все об электрификации садового товарищества: прошлое, настоящее и будущее. Версия 1.0

Ежедневно сотрудники энергокомпаний решают проблемы садоводов и СНТ, чтобы организовать качественное и надежное электроснабжение. Мы подготовили для вас книгу, которая поможет быстро и эффективно решать сложные задачи по энергоснабжению объектов в границах территории СНТ. Книга описывает и анализирует «стандартный» путь, по которому движутся энергокомпании и «профессиональный» путь, который они могут выработать для того, чтобы избежать типичных проблем в энергоснабжении. Эта книга создана для руководителей, юристов, инженеров и других сотрудников, которые отвечают за процедуры энергоснабжения. Еще она подходит потребителям электроэнергии в СНТ, предпринимателям, организациям и их представителям, которые участвуют в процессе подключения к электросетям. Здесь описываются модели поведения энергокомпаний, которые мы наблюдаем ежедневно, и методы улучшения качества их работы.

Василий Курьянов , Диана Фомичева , Дмитрий Скрыпник , Евгений Машанов

Менеджмент / Учебная и научная литература / Образование и наука / Финансы и бизнес
Потому что я так решила: 10 историй о том, как добиться успеха в бизнесе и сохранить баланс между работой и личной жизнью
Потому что я так решила: 10 историй о том, как добиться успеха в бизнесе и сохранить баланс между работой и личной жизнью

Перед вами – сборник историй предпринимательниц, которые однажды решили взять ответственность на себя. Героини делятся личным опытом, рассказывают, как делать бизнес в России вопреки гендерным стереотипам, как реализоваться в профессии, достичь высоких результатов, использовать интуицию и прислушиваться к подсказкам мироздания.Вы узнаете, как телефонистка в справочно-информационной службе 09, стала генеральным директором компании – лидера отечественной микроэлектроники. Прочитаете рассказ банковского менеджера, создавшей бренд нижнего белья, который успешно конкурирует с иностранными марками, и откровения физика-ядерщика, взявшей на себя управление крупнейшим в России дистрибьютором товаров для животных. Вас наверняка вдохновят истории о журналистке, которая нашла призвание в том, чтобы помогать людям восстанавливать здоровье, и о бывшей продавщице из магазина мексиканской еды, сегодня консультирующей по вопросам создания интранета.Женщины – они такие, помаду покупают, когда денег нет, пироги пекут, когда есть нечего, а бизнесом занимаются, когда отступать некуда.Особенности• Женщины-лидеры делятся практическими советами с теми, кто занимается бизнесом или пока только мечтает открыть свое дело.• Поддерживающие, вдохновляющие и честные истории о том, как женщины добиваются карьерного успеха.Мужчина использует бизнес для диалога с миром, а женщина – для разговора с самой собой.Для когоДля женщин, которые ищут вдохновения, отправляясь в свой предпринимательский путь. Для руководителей и лидеров.Об авторахЛаборатория «Однажды» – первая в России компания, специализирующаяся на story management. Это команда журналистов-исследователей, которые помогают бизнесу создавать новые смыслы. Среди их клиентов – Яндекс, Росатом, Газпромнефть, Правительство Москвы.

Алена Корк , Евгения Пищикова , Лаборатория «Однажды» , Наталья Нехлебова , Николай Гурьянов

Менеджмент / Финансы и бизнес