Читаем Былины в записях и пересказах XVII—XVIII веков полностью

5 После «выбрал» добавлено и заключено в скобки «место».

6 После «сему» добавлено «веры» и заключено в скобки

7 Написано над строкой тем же почерком.

8 В рукописи «белокакаменныя».

———

Текст разрабатывает сюжет в плане «черниговской» версии, но представляет, в отличие от всех предыдущих текстов (№№ 15—24), иную, распространенную, редакцию. Является характерным образцом пересказа былины, подвергшегося значительной литературной обработке писцом-книжником в характерном для повествовательной литературы XVIII века стиле. Сохраняет вместе с тем в ряде мест стихотворный былинный склад и былинную фразеологию. Подробнее об этом см. в статье (стр. 26, 55—59), там же — о соотношении данного текста с краткой «черниговской» редакцией и вероятном характере исходного текста обеих редакций.

Текст содержит некоторые мотивы, свойственные устной былинной традиции, но не нашедшие отражения в других рукописных текстах. Так, богатыри Алеша Попович и Добрыня Никитич наделены каждый традиционной для них в былинном эпосе характеристикой: Алеша Попович спрашивает Илью Муромца, кто он и откуда приехал, «неочестливо», и Илья его бранит; Добрыня спрашивает о том же «очесливо», и Илья Муромец тогда отвечает ему. Изображено столкновение Ильи Муромца с придворными богатырями (утеснение их на скамье), привоз зятьями Соловья-разбойника его «воровских пожиток». В последнем эпизоде наблюдается перекличка с текстом № 14.

За отсутствием начала, неизвестно, как переданы все эпизоды до встречи победителя Ильи Муромца князем киберским и воеводой черниговским. Но, очевидно, как и в других текстах «черниговской» группы, указано крестьянское происхождение Ильи Муромца, так как о нем говорит сам богатырь князю киберскому и воеводе черниговскому (строки 9—11).

27. [Алеша Попович и Тугарин Змеевич]. Отрывок. Рукопись не сохранилась. Печатается по фотокопии, опубликованной А. И. Станкевичем (стр. 33—34). Вторая половина XVII века. По той же фотокопии текст опубликован: Тихонравов—Миллер, отд. I, стр. 59—60; Сперанский, стр. 516—517. Текст изучался: Станкевич, стр. 28—32 (перепечатано: Тихонравов—Миллер, отд. I, стр. 88); Евгеньева. Язык былин, стр. 172—173; Евгеньева, стр. 178—179, 182. Отдельные замечания о тексте и упоминания: Лобода, стр. 34; Соколов, «Этнография» 1926, № 1—2, стр. 100—101; История литературы, II, ч. 2, стр. 182—183; Русск. нар. поэтич. творчество, I, стр. 126, 128, 417—418, 423—428.

Судя по описанию А. И. Станкевича и по фотокопии, рукопись представляла собою листок, вырванный из сборника или тетради. Местонахождение его неизвестно. Писан он скорописью XVII века, почерком, по сообщению А. И. Станкевича (стр. 29), сходным с некоторыми документами семейного архива Масловых, где он и был обнаружен в конце XIX века Ф. И. Масловым. Почерк размашистый, нечеткий, читать его трудно, поэтому в изданиях есть разночтения: ъ и ь писец пишет нечетко, поэтому при издании на конце слов поставлен ь согласно современной орфографии. А. И. Станкевич считал отрывок записанным «прямо со слов какого-либо певца былин, и записан, притом, чрезвычайно точно» (стр. 30). Н. С. Тихонравов при переиздании (Тихонравов—Миллер, отд. I, стр. 88) на основании наличия неправильных написаний и пропусков букв высказывает мнение, что отрывок является копией. Однако А. П. Евгеньева, специально исследовавшая язык текста отрывка, не соглашается с мнением Н. С. Тихонравова. Характер пропусков и ошибочных написаний, по словам А. П. Евгеньевой, — именно показатель того, что мы имеем дело с записью: «...они по своему характеру связываются с другими отклонениями от орфографии XVII в. Смешение „о“ и „а“ на письме в безударном и ударном положении — свидетельство того, что текст написан в области сильного аканья, так как при умеренном аканьи возможно смешение „о“ и „а“ только в безударном положении. Эта пестрота — показатель записи живого слышимого произведения: при копировании всегда неизбежны какая-то унификация и исправления, а этого совсем нет в масловском отрывке» (Евгеньева. Язык былин, стр. 172—173).

Наиболее убедительный аргумент Н. С. Тихонравова — указание на предполагаемую им описку в строке 15: «есть ли», вместо «еси ты». Предшествующее маленькое, видимо, слово вырвано; по предположению Н. С. Тихонравова, это и было слово — обращение «ой», так как однотипные обращения в тексте (см. строки 6, 9, 21) — «ой еси ты». Такого рода описка действительно может быть объяснена только неверным прочтением оригинала при стремлении точно следовать ему. Однако в испорченном месте вряд ли могло быть что-либо, кроме окончания слова киев[скои]. Поэтому аргумент Н. С. Тихонравова тоже сомнителен. В изустных записях, и в рукописных текстах, как указано А. П. Евгеньевой, встречается форма «ой есть», «ой есь». При крайне малом размере отрывка и отсутствии сходных текстов трудно все же решить вопрос окончательно.

———

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Российская. Часть 1
История Российская. Часть 1

Татищев Василий Никитич (1686 – 1750), русский государственный деятель, историк. Окончил в Москве Инженерную и артиллерийскую школу. Участвовал в Северной войне 1700-21, выполнял различные военно-дипломатические поручения царя Петра I. В 1720-22 и 1734-37 управлял казёнными заводами на Урале, основал Екатеринбург; в 1741-45 – астраханский губернатор. В 1730 активно выступал против верховников (Верховный тайный совет). Татищев подготовил первую русскую публикацию исторических источников, введя в научный оборот тексты Русской правды и Судебника 1550 с подробным комментарием, положил начало развитию в России этнографии, источниковедения. Составил первый русский энциклопедический словарь ("Лексикон Российской"). Создал обобщающий труд по отечественной истории, написанный на основе многочисленных русских и иностранных источников, – "Историю Российскую с самых древнейших времен" (книги 1-5, М., 1768-1848)."История Российская" Татищева – один из самых значительных трудов за всю историю существования российской историографии. Монументальна, блестяще и доступно написанная, эта книга охватывает историю нашей страны с древнейших времен – и вплоть до царствования Федора Михайловича Романова. Особая же ценность произведения Татищева в том, что история России здесь представлена ВО ВСЕЙ ЕЕ ПОЛНОТЕ – в аспектах не только военно-политических, но – религиозных, культурных и бытовых!

Василий Никитич Татищев

История / Древнерусская литература / Древние книги
Древнерусская литература. Библиотека русской классики. Том 1
Древнерусская литература. Библиотека русской классики. Том 1

В томе представлены памятники древнерусской литературы XI–XVII веков. Тексты XI–XVI в. даны в переводах, выполненных известными, авторитетными исследователями, сочинения XVII в. — в подлинниках.«Древнерусская литература — не литература. Такая формулировка, намеренно шокирующая, тем не менее точно характеризует особенности первого периода русской словесности.Древнерусская литература — это начало русской литературы, ее древнейший период, который включает произведения, написанные с XI по XVII век, то есть в течение семи столетий (а ведь вся последующая литература занимает только три века). Жизнь человека Древней Руси не походила на жизнь гражданина России XVIII–XX веков: другим было всё — среда обитания, формы устройства государства, представления о человеке и его месте в мире. Соответственно, древнерусская литература совершенно не похожа на литературу XVIII–XX веков, и к ней невозможно применять те критерии, которые определяют это понятие в течение последующих трех веков».

авторов Коллектив , Андрей Михайлович Курбский , Епифаний Премудрый , Иван Семенович Пересветов , Симеон Полоцкий

Древнерусская литература / Древние книги